"الأمنية وغيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • security and other
        
    • and other security
        
    The United Nations police concept envisages that the initial deployment will be in Bangui, with a view to expanding outside the capital as security and other conditions permit. UN وينص مفهوم شرطة الأمم المتحدة على أن يجري النشر الأولي في بانغي، بهدف التوسع خارج العاصمة متى ما سمحت الظروف الأمنية وغيرها بذلك.
    90. It follows that in the course of the coming months, the United Nations will need to rely maximally on national staff to carry out in-country programmes, to the extent that security and other conditions allow. UN 90 - ومن ثم، ستحتاج الأمم المتحدة في أثناء الشهور المقبلة إلى الاعتماد إلى أقصى درجة على الموظفين الوطنيين في تنفيذ البرامج الداخلية، حسب ما تسمح به الظروف الأمنية وغيرها من الظروف.
    At the same time, the capacity of the Government to deliver security and other basic services and bring development must be reinforced, not least to address growing frustration at the slow pace of change in the lives of ordinary Afghans. UN وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز قدرة الحكومة على إيصال الخدمات الأمنية وغيرها من الخدمات الأساسية وتوفير التنمية على الأقل لمعالجة الإحباط المتزايد إزاء تباطؤ خطى التغيير في حياة الإنسان الأفغاني العادي.
    The creation of jobs helps to reduce the tensions that currently underpin numerous security and other social problems, including poverty, marginalization and extremism. UN وإيجاد الوظائف يساعد على الحد من أشكال التوتر التي تميز الآن كثيرا من المشاكل الأمنية وغيرها من المشاكل الاجتماعية، بما فيها الفقر والتهميش والتطرف.
    Consequently, we expect that an eventual FMCT negotiation, at the Conference on Disarmament or elsewhere, will have to explore fully those and other security issues. UN وتبعا لذلك، نتوقع من التفاوض على معاهدة محتملة لوقف الإنتاج، في مؤتمر نزع السلاح أو في محفل آخر، أن يتفحص بصورة تامة تلك المسائل الأمنية وغيرها.
    It is also essential to strengthen the Government's capacity to provide security and other basic services as well as development guarantees to reduce the population's rising frustration at the slow pace of improvements in their living conditions. UN كما يجب تعزيز قدرة الحكومة على إيصال الخدمات الأمنية وغيرها من الخدمات الأساسية وتوفير التنمية لمعالجة الإحباط المتزايد إزاء تباطؤ خُطى التغيير في حياة السكان المدنيين.
    Implementation guidelines on security and other matters were drawn up and sent to the African Union in a letter on the implementation of the Agreement; UN 11- تم إعداد جداول الإنفاذ في الجوانب الأمنية وغيرها وتمت مخاطبة الاتحاد الأفريقي بخطاب لإنفاذ الاتفاق.
    :: Regular meetings between military observers and the Armed Forces of the Central African Republic (FACA), other relevant Government agencies and BONUCA to exchange information on security and other issues of mutual concern UN :: عقد اجتماعات دورية بين المراقبين العسكريين والقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وغيرها من الوكالات الحكومية المعنية ومكتب الأمم المتحدة لدعم السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تبادل المعلومات عن المسائل الأمنية وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك
    d) Training of security and other relevant institutions in mainstreaming human rights standards in counter - terrorism strategy; UN (د) تدريب المؤسسات الأمنية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة على تعميم معايير حقوق الإنسان في استراتيجيات مكافحة الإرهاب؛
    5. Security information is the most sought after and common form of support to HOAs because the military component is uniquely positioned and equipped to gather, synthesize and analyse security and other pertinent information on conditions prevailing on the ground. UN 5 - وأكثر ما يكون الطلب على المعلومات الأمنية التي هي الشكل الشائع للدعم المقدم إلى المنظمات والوكالات الإنسانية، لأن العنصر العسكري مؤهل ومجهز بصورة فريدة للقيام بجمع وتركيب وتحليل المعلومات الأمنية وغيرها من المعلومات المتصلة بالظروف السائدة في الميدان.
    These have provided opportunities for the two organizations to clarify responsibilities both in specific programmes and more conceptually, including with regard to " rejected " asylum-seekers from countries of origin where security and other conditions have deteriorated after the final decision was taken. UN وقد أتاحت هذه المناقشات للمنظمتين فرصاً لتوضيح المسؤوليات بشأن برامج بعينها وبدرجة أكبر بشأن المفاهيم، بما في ذلك ما يتعلق بملتمسي اللجوء ممن تم " رفضهم " من بلدان منشأ تدهورت فيها أوضاعهم الأمنية وغيرها من الأوضاع بعد اتخاذ القرار النهائي بشأنهم.
    43. The modularization programme has developed a replicable methodology for the repurposing of containers to provide office and living accommodations adaptable to the security and other environmental conditions, in particular in the start-up/surge phase. UN 43 - وقد وضع برنامج إنشاء الوحدات النموذجية منهجية قابلة للتكرار لإعادة استخدام الحاويات لأغراض أخرى لتوفير مكاتب وأماكن إقامة قابلة للتكيف مع الظروف الأمنية وغيرها من الظروف البيئية، ولا سيما في مرحلة بدء التشغيل/الطوارىء.
    Resolution 2165 (2014) makes four additional border crossings available to the United Nations and its implementing partners and could help humanitarian actors to reach up to 2.9 million more people, if security and other conditions allow. UN فالقرار 2165 (2014) يتيح للأمم المتحدة ولشركائها المنفذين استخدام أربعة معابر حدودية إضافية، مما قد يساعد الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى عدد إضافي من الناس يبلغ 2.9 مليون شخص، إذا سنحت الظروف الأمنية وغيرها من الظروف.
    Management continues to improve on the timely submission of NIM audit reports for the next NIM audit cycle (barring cases where security and other political events made these improbable). UN وتواصل الإدارة تحسين توقيت تقديم التقارير عن مراجعة حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني في دورة المراجعة القادمة لحسابات تلك المشاريع (باستثناء الحالات التي تحول فيها دون ذلك الأحداث الأمنية وغيرها من الأحداث السياسية).
    In that context, I still hope that, ultimately, through dialogue between Iran and its European and other partners, conditions will be created making it possible to engage in long overdue negotiations to achieve a comprehensive settlement that will supplement IAEA verification efforts in addressing international concerns about the peaceful nature of Iran's nuclear programme while also addressing Iran's security and other concerns. UN وفي ذلك الصدد ما زلت آمل أن يتسنى في نهاية المطاف، عن طريق الحوار بين إيران وشركائها الأوروبيين وغيرهم، تهيئة الأحوال التي تيسر الدخول في مفاوضات طال انتظارها للتوصل إلى تسوية شاملة تكمل جهود التحقق التي تضطلع بها الوكالة في تلبية الشواغل الدولية بشأن الطبيعة السلمية للبرنامج النووي لإيران، مع تلبية الشواغل الأمنية وغيرها من شواغل إيران.
    Insurgent activity mostly targets the Afghan National Army (ANA), the Afghan National Police (ANP), the Coalition forces, the International Security Assistance Force (ISAF) and other security agencies. UN وتستهدف أنشطة المتمردين بالدرجة الأولى الجيش الوطني الأفغاني، والشرطة الوطنية الأفغانية، وقوات التحالف، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وغيرها من وكالات الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus