"الأمني الهش" - Traduction Arabe en Anglais

    • fragile security
        
    • precarious security
        
    • volatile security
        
    The lower output resulted from the fragile security situation that prevented the conduct of investigations, notably during the electoral period UN انخفاض عدد التحقيقات ناجم عن الوضع الأمني الهش الذي حال دون إجراء التحقيقات لا سيما خلال فترة الانتخابات
    We encourage all sides to remain calm and to avoid any action that could exacerbate the fragile security situation any further. UN إننا نحث الأطراف كافة على أن تحافظ على الهدوء تجنبا لأي عمل من شأنه زيادة التوتر في الوضع الأمني الهش.
    The lower output was the result of the fragile security situation in the Kivus UN يعزى انخفاض الناتج إلى الوضع الأمني الهش في مقاطعتَي كيفو
    The mission participants concluded that verification could go ahead while noting the fragile security situation in that area. UN وخلص المشاركون في البعثة إلى أنه بالإمكان الشروع فيها، وأشاروا في الوقت نفسه إلى الوضع الأمني الهش في تلك المنطقة.
    It is unclear, at this point in time, what effect these events might have on the already precarious security situation in Libya. UN ومن غير الواضح في هذه المرحلة ما هي الآثار التي يمكن أن تترتب على هذه الأحداث بالنسبة إلى الوضع الأمني الهش أصلا في ليبيا.
    Teachers and civil servants who sought refuge in Bangui at the outbreak of hostilities are unlikely to return to the provinces in the near future owing to the volatile security situation. UN وليس من المرجح أن يعود المدرسون والموظفون المدنيون، الذين لاذوا بالفرار إلى بانغي عند اندلاع أعمال القتال، إلى مناطقهم في المستقبل القريب بسبب الوضع الأمني الهش.
    Nonetheless, the fragile security situation has had an impact on the rights of women, in particular notably their freedom of expression and freedom of movement. UN بيد أن الوضع الأمني الهش ما فتئ يؤثر على حقوق المرأة، ولا سيما حرية التعبير وحرية التنقل.
    Vestiges of some militia groups continue to pose constant threats to the fragile security situation in the western part of the country. UN وتواصل بقايا بعض مجموعات المليشيات إثارة تهديدات دائمة للوضع الأمني الهش في الجزء الغربي من البلاد.
    71 temporary operating bases/company operating bases equipped with communications systems; the lower number resulted from the fragile security situation in some critical areas UN تم تجهيز 71 من قواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة بنظم الاتصالات؛ يعزى انخفاض العدد إلى الوضع الأمني الهش في بعض المناطق الحيوية
    Aggressive Georgian rhetoric only increases the extent of the confrontation, and confidence-building measures are hardly feasible given the fragile security situation. UN ولا يؤدي الخطاب العدائي للسلطات الجورجية سوى إلى زيادة حدة المواجهة واستبعاد إمكانية اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ظل الوضع الأمني الهش.
    18. The fragile security climate continues to impede humanitarian operations and access. UN 18 - ولا يزال المناخ الأمني الهش يعوق وصول عمليات المساعدة الإنسانية.
    The fragile security climate has impeded humanitarian access, particularly since the killing of the Director of Save the Children on 1 May. UN إن المناخ الأمني الهش يعوق وصول المساعدات الإنسانية، لا سيما منذ مقتل مدير منظمة إنقاذ الطفولة في 1 أيار/مايو.
    However, owing to the fragile security situation in Haiti, resources originally planned for the maintenance, upgrade and renovation of facilities were shifted towards the rehabilitation and upgrade of existing facilities for MINUSTAH troops in high-risk areas of Haiti. UN غير أنه نظرا للوضع الأمني الهش في هايتي، حُولت الموارد المقررة أصلا لصيانة المرافق وتحسينها وتجديدها، نحو إصلاح وتحسين المرافق القائمة لقوات البعثة الموجودة في مناطق هايتي الشديدة الخطورة.
    Recognizing the continuing fragile security situation in the Mano River region, particularly the conflict in Liberia and the need to strengthen further the capacity of the Sierra Leone police and armed forces to enable them to maintain security and stability independently, UN وإذ يسلّم باستمرار الوضع الأمني الهش في منطقة نهر مانو، لا سيما الصراع في ليبريا، وبضرورة زيادة تعزيز قدرة الشرطة والقوات المسلحة في سيراليون لتمكينها من المحافظة بمفردها على الأمن والاستقرار،
    Recognizing the continuing fragile security situation in the Mano River region, particularly the conflict in Liberia and the need to strengthen further the capacity of the Sierra Leone police and armed forces to enable them to maintain security and stability independently, UN وإذ يسلّم باستمرار الوضع الأمني الهش في منطقة نهر مانو، لا سيما الصراع في ليبريا، وبضرورة زيادة تعزيز قدرة الشرطة والقوات المسلحة في سيراليون لتمكينها من المحافظة بمفردها على الأمن والاستقرار،
    The lower output was the result of continued threats made by leaders of foreign armed groups against their subordinates and the lack of access to certain locations owing to the fragile security situation UN يعود الانخفاض في الناتج إلى التهديدات المستمرة التي يوجهها زعماء الجماعات المسلحة الأجنبية إلى مرؤوسيهم، وعدم إمكانية الوصول إلى مواقع معينة بسبب الوضع الأمني الهش
    The Georgian side called upon Moscow and its proxy regimes to refrain from the provocative acts, which could further destabilize the already fragile security situation in the vicinity of the occupied territories. UN ودعا الجانب الجورجي موسكو والنظامين العميلين لها إلى الامتناع عن الأعمال الاستفزازية التي قد تزعزع بقدر أكبر استقرار الوضع الأمني الهش بالفعل بالقرب من الأراضي المحتلة.
    He informed the Council members about the progress made in the establishment of the governing institutions following the elections in the Democratic Republic of the Congo, and also about the violence that had erupted in the province of Bas-Congo after local elections as well as about the fragile security situation in the eastern part of the country. UN وقدم إفادة لأعضاء المجلس عن التقدم المحرز في إنشاء مؤسسات حاكمة عقب الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن العنف الذي اندلع في مقاطعة الكونغو السفلى عقب إجراء الانتخابات المحلية، وكذلك عن الوضع الأمني الهش في الجزء الشرقي من البلد.
    3. Given the fragile security situation in the Central African Republic resulting from the proliferation of small arms, the abolition of the death penalty was currently not feasible. UN 3- وأضاف قائلاً إنه يتعذر حالياً إلغاء عقوبة الإعدام بالنظر إلى الوضع الأمني الهش في جمهورية أفريقيا الوسطى الناجم عن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    32. The Libyan crisis further exacerbated an already precarious security situation in the Sahel region. UN 32 - أدت الأزمة الليبية إلى تفاقم الوضع الأمني الهش في منطقة الساحل.
    3. During the reporting period, the deployment of troops throughout the country remained a major priority for MINUSTAH in order to stabilize a precarious security situation and contribute to creating the necessary conditions for the implementation of other aspects of its mandate. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل نشر قوات في جميع أنحاء البلد إحدى الأولويات الرئيسية للبعثة من أجل تثبيت الوضع الأمني الهش والمساهمة في تهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ جوانب أخرى من ولايتها.
    63. Fully cognizant of the volatile security situation in mission areas, the Special Committee calls upon the Secretariat to accord the highest priority to safety and security of all United Nations and associated personnel in the field. UN 63 - وإذ تدرك اللجنة الخاصة تماما الوضع الأمني الهش في مناطق البعثات، فإنها تناشد الأمانة العامة إيلاء الأولوية العليا لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus