UNCDF is normally first on the ground in such environments, as experience has demonstrated activities can start as soon as basic security is established. | UN | وعادة ما يكون الصندوق سباقا إلى الميدان في هذه البيئات، حيث تدل التجربة على أنه يمكن بدء الأنشطة بمجرد استتباب الأمن الأساسي. |
In the post-conflict situation, many countries are confronted with a lack of capacity to provide basic security and address urgent issues. | UN | يواجه الكثير من البلدان بعد انتهاء النزاع نقصا في القدرات على توفير الأمن الأساسي ومعالجة القضايا العاجلة. |
This is in addition to the material previously available on basic security. | UN | ويضاف هذا إلى المادة التي كانت متاحة من قبل بشأن الأمن الأساسي. |
Currently, 1,000 United Nations personnel complete the online basic security in the Field training daily. | UN | وفي الوقت الحاضر هناك 000 1 من موظفي الأمم المتحدة يستكملون التدريب اليومي إلكترونياً في مجال الأمن الأساسي بالميدان. |
At the same time, we need to be realistic, given that, without basic security, meaningful development activity and sustained progress on the ground will not be possible. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نكون واقعيين، لأننا بدون الأمن الأساسي لن نتمكن من تحقيق أنشطة إنمائية مفيدة وتقدم متواصل على أرض الواقع. |
Social exclusion would refer to the basic security of the individual's ability to lead an adequate social existence, depending on the characteristics of the society in which he lives and the structure of relationships. | UN | ويشير الاستبعاد الاجتماعي إلى الأمن الأساسي لقدرة الأفراد على أن يكون لهم وجود اجتماعي لائق، وفقاً لخصائص المجتمع الذي يعيشون فيه وبنية العلاقات فيه. |
The current configuration of troops, formed police units and individual police officers, as authorized under Security Council resolution 1608 (2005), appears adequate to maintain basic security at this point in time. | UN | وتبدو التشكيلة الحالية للقوات، ووحدة الشرطة المشكلة ومختلف أفراد الشرطة، حسبما هو مأذون به بموجب القرار 1608، كافية للحفاظ على الأمن الأساسي في هذه المرحلة. |
To achieve that end, Afghan civilian and military leaders need to play a greater role in planning security operations and ensuring that military gains are consolidated with the provision of basic security by State institutions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يحتاج الزعماء المدنيون والعسكريون الأفغان إلى الاضطلاع بدور أكبر في تخطيط العمليات الأمنية وضمان تدعيم المكاسب العسكرية بتوفير الأمن الأساسي بواسطة مؤسسات الدولة. |
There the Organization required increased forces if it was to establish the basic security needed for support of the transitional peace process. | UN | ومن ثم تحتاج المنظمة في هذه الحالة إلى المزيد من القوات لكي تتمكن من إقرار الأمن الأساسي اللازم لدعم عملية السلام الانتقالية. |
238. Training programmes on security have been instituted, including one on basic security in the field, which is mandatory for all staff. | UN | 238 - وبدأ تنفيذ برامج تدريب على الأمن، بما في ذلك برنامج عن الأمن الأساسي في الميدان، وهو إلزامي لجميع الموظفين. |
Completion of " basic security in the Field - Staff Safety, Health and Welfare " programme by all new international and national staff | UN | :: إكمال جميع الموظفين الدوليين والوطنيين الجدد برنامج " الأمن الأساسي في الميدان - أمن الموظفين وصحتهم ورفاههم " |
Completion of " basic security in the Field -- Staff Safety, Health and Welfare " programme by all new international and national staff | UN | :: إكمال جميع الموظفين الدوليين والوطنيين الجدد برنامج " الأمن الأساسي في الميدان- أمن الموظفين وصحتهم ورفاههم " |
The additional positions would provide necessary basic security for 80 Registry personnel in addition to security for public sittings and visits. | UN | وستوفر الوظيفتان الإضافيتان الأمن الأساسي اللازم لموظفي أمانة السجل الـ 80، علاوة على توفير الأمن في الجلسات العلنية وأثناء الزيارات الرسمية. |
Initiatives to enhance funding mechanisms and clarify leadership roles will seem extraneous if we fail to safeguard the basic security of humanitarian personnel. | UN | وستبدو المبادرات التي تستهدف تعزيز آليات التمويل وتوضيح الأدوار القيادية بلا معنى إذا عجزنا عن ضمان الأمن الأساسي للعاملين في المجال الإنساني. |
Completion of the UNSECOORD CD-ROM basic security in the Field is mandatory for all staff prior to travel to an area under a security phase. | UN | يتعين بصفة إجبارية على جميع الموظفين إتمام دراسة القرص المدمج الصادر عن منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة عن مبادئ الأمن الأساسي في الميدان قبل السفر إلى منطقة تمر بمرحلة أمنية غير مستقرة. |
All staff in 81 per cent of field offices had completed the basic security in the Field CD-ROM training course. | UN | وحضر جميع الموظفين في 81 في المائة من المكاتب الميدانية دورة تدريبية استخدم فيها قرص مدمج للقراءة فقط بعنوان الأمن الأساسي في الميدان. |
It is well known that the living standards suggested by positive economic indicators are of little consequence if the basic security and sense of well-being of the individual is under threat. | UN | ومعروف جيدا أن مستويات المعيشة التي توحي بها المؤشرات الاقتصادية الإيجابية لا أثر لها إذا تعرض الأمن الأساسي للفرد وإحساسه بالرفاهة للخطر. |
Any improvement in basic security is important to civilians living in the midst of a civil war, but they are not sufficient on their own; nor do the trends in Darfur necessarily represent unqualified progress. | UN | ويُعد أي تحسن في الأمن الأساسي أمرا مهما للمدنيين الذين يعيشون في خضم الحرب الأهلية، لكنها لا تكفي في حد ذاتها كما لا تمثل الاتجاهات في دارفور بالضرورة تقدما تاما. |
But we must be realistic about the enormous challenges facing Afghanistan and its international partners and recognize the fact that, without basic security, much of what is needed, such as building the Afghan people's capacity to manage their own affairs and creating conditions for economic and social development, will not be realized. | UN | لكن لا بد وأن نكون واقعيين إزاء التحديات الهائلة التي تواجه أفغانستان وشركاءها الدوليين وأن ندرك أنه بدون الأمن الأساسي لن يتحقق الكثير مما نحتاجه، مثل بناء قدرة الشعب الأفغاني لإدارة شؤونه بنفسه وتهيئة الظروف للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The recommendation has been implemented at the mission level, and the completion of the basic security in the field course has been declared compulsory for all staff members regardless of the nature of their contracts. | UN | نُفذت التوصية على مستوى البعثة، وأُعلن أن إكمال دورة " الأمن الأساسي في الميدان " إلزامي لجميع الموظفين بغض النظر عن طبيعة عقودهم. |
In particular the activities of armed civilian groups continue to challenge the fundamental security which all East Timorese deserve to participate fully in a credible consultation process. | UN | ومن هذه الشواغل بصورة خاصة أنشطة الجماعات المدنية المسلحة التي لا تزال تهدد الأمن الأساسي الذي يحق لكل مواطن في تيمور الشرقية التمتع به من أجل المشاركة تماما في عملية استطلاع تكون موثوقة بها. |