"الأمن الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional security
        
    • provincial security
        
    regional security environment will remain calm. The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services UN بيئة الأمن الإقليمية سوف تظل هادئة كما أن الحدود المتاخمة ستظل مفتوحة لتسليم البضائع وتقديم الخدمات
    The United Nations will benefit much from strengthening its cooperation with regional security organizations. UN والأمم المتحدة ستستفيد كثيراً من تعزيز تعاونها مع منظمات الأمن الإقليمية.
    He, however, readily recognized concerns relating to abuses committed by the regional security committees. UN بيد أنه اعترف بسهولة بالشواغل المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبتها لجان الأمن الإقليمية.
    They have been endorsed by the Forum regional security Committee (FRSC). UN وقد أيدتها لجنة الأمن الإقليمية التابعة للمنتدى.
    :: Attendance at and analysis of 50 per cent of provincial security committees meetings and 25 per cent of district security committee meetings UN :: حضور وتحليل 50 في المائة من اجتماعات لجان الأمن الإقليمية وحضور 25 في المائة من اجتماعات لجان الأمن في المقاطعات
    That is important, given the fact that regional security mechanisms have gone farther into countries than our multilateral system. UN وهذا أمر هام، نظرا لأن آليات الأمن الإقليمية عملت في بعض البلدان أكثر مما فعل النظام المتعدد الأطراف.
    In our opinion, a decisive reform of regional security mechanisms is needed. UN وفي رأينا أن القيام بإصلاح حاسم لآليات الأمن الإقليمية لازم.
    In fact, overall regional security concerns have actually increased. UN وفي الحقيقة، زادت بالفعل شواغل الأمن الإقليمية بصورة عامة.
    The Unit collects information through trained staff members, who are located in the regional security Section offices. UN وتقوم بجمع المعلومات عن طريق موظفين مدربين وموجودين في مكاتب قسم الأمن الإقليمية.
    The Unit collects information through trained staff members, who are located in the regional security Section offices. UN وتقوم بجمع المعلومات عن طريق موظفين مدربين، يوجدون في مكاتب قسم الأمن الإقليمية.
    regional security bodies can also play a key role in preventive diplomacy and mediation. UN ويمكن لهيئات الأمن الإقليمية أيضا لعب دور رئيسي أيضا في مجال الدبلوماسية والوساطة الوقائيتين.
    34. Initiatives to improve directives have been taken by regional security organizations. UN 34 - واتخذت بعض منظمات الأمن الإقليمية مبادرات لتحسين التوجيهات.
    I welcome efforts being taken to strengthen regional security mechanisms and to accelerate the planned deployment of a multinational force to secure border areas. UN وأرحب بالجهود التي تُتخذ لتعزيز آليات الأمن الإقليمية ولتسريع النشر المقرر لقوة متعددة الجنسيات تتولى تأمين المناطق الحدودية.
    The regional security environment will remain calm. UN بيئة الأمن الإقليمية ما زالت هادئة.
    A Darfur regional security committee shall be established in conformity with the national and state pattern, and its competencies shall be defined. UN 62 - تنشأ لجنة الأمن الإقليمية بدارفور على النسق القومي والولائي مع تحديد صلاحياتها.
    " Let's for a second look at some of the regional security arrangements currently in place in the world. UN " دعونا ننظر للحظة إلى بعض ترتيبات الأمن الإقليمية الحالية في العالم.
    In this regard, along with enhancing the peacemaking potential of the United Nations, first and foremost of the Security Council, it could be a very promising endeavour to utilize the potential of regional security systems and to promote cooperation with them. UN وفي هذا الصدد، فإن مجلس الأمن، إلى جانب تعزيزه قدرة الأمم المتحدة على صنع السلام، يمكنه أولا وقبل كل شيء أن يكون مسعى يبشر بالخير لاستخدام طاقات نظم الأمن الإقليمية ولتعزيز التعاون معها.
    The active involvement of regional security systems in the processes of maintaining stability and security could also help take the edge off the problem of humanitarian intervention. UN والمشاركة النشطة من جانب نظم الأمن الإقليمية في عمليات صون الاستقرار والأمن يمكن أن تساعد أيضا على التخفيف من حدة مشكلة التدخل الإنساني.
    Instead, there should be a strengthening of the regional security mechanisms, especially in Africa, which acted in respect for the norms of international humanitarian law and human rights. UN وعوضاً عن الاستعانة بتلك الشركات، ينبغي أن يجري، وخاصة في أفريقيا، تعزيز آليات الأمن الإقليمية التي تعمل على نحو يحترم قواعد القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur considers that regional security mechanisms should be strengthened to enable them to help promote democracy, respect for the rules of international humanitarian law and the effective enjoyment of human rights. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تعزيز آليات الأمن الإقليمية لتمكينها من المساعدة على تعزيز الديمقراطية واحترام قواعد القانون الإنساني الدولي والتمتع الفعلي بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus