"الأمن البدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical security
        
    • bodily security
        
    Strict physical security, verifying and accounting procedures are being implemented to ensure the smooth progress of the Operation. UN ويجري تنفيذ إجراءات دقيقة للحساب والتحقق وصون الأمن البدني لكفالة إحراز تقدم يسير في هذه العملية.
    The location of sanitation facilities must ensure minimal risks to the physical security of users. UN ويجب أن يكفل موقع مرافق الصرف الصحي أدنى حد من الخطر على الأمن البدني للمستخدمين.
    Indicator 14: Index of women's and girls' physical security UN المؤشر 14: مؤشر الأمن البدني للنساء والفتيات
    Operational mechanisms and structures in place for strengthening physical security and safety for women and girls UN وضع آليات تنفيذية وهياكل لتعزيز الأمن البدني والسلامة البدنية للنساء والفتيات
    A wider network of rights is also relevant to enhancing journalists' bodily security in exercising their profession, such as the rights to physical integrity, not to be tortured or arbitrarily detained, or to be disappeared, in addition to the rights to freedom of expression and to information. UN وتوجد أيضاً شبكة أوسع من الحقوق تتصل بتعزيز الأمن البدني للصحفيين في معرض ممارسة مهنتهم، مثل الحق في السلامة البدنية، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو الاحتجاز التعسفي، والحق في عدم التعرض للاختفاء، بالإضافة إلى الحق في حرية التعبير وفي المعلومات.
    physical security must therefore be accompanied by social and economic security if Haiti is to achieve lasting stability. UN وعلى ذلك ينبغي أن يكون الأمن البدني مصحوبا بالأمن الاجتماعي والاقتصادي إذا أريد لهايتي أن تحقق الاستقرار الدائم.
    During the course of displacement, and in refugee camps, violation of physical security is one of the most serious problems affecting women. UN وانتهاك الأمن البدني من أخطر المشاكل التي تتعرض لها المرأة خلال التشريد وفي مخيمات اللاجئين.
    :: Issuance of report on women's physical security and mobility in Libya UN :: إصدار تقرير عن الأمن البدني للمرأة والتنقل في ليبيا
    2 technical assessment missions to provide technical assistance to field operations in the areas of physical security, stockpile management and improvised explosive devices UN إيفاد بعثتين من بعثات التقييم التقني لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالات الأمن البدني وإدارة المخزونات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Intolerance, xenophobia and racially-motivated violence continued in many regions, affecting the physical security of asylum-seekers and refugees and leading to restrictive laws, policies and practices. UN واستمر في كثير من المناطق وجود تعصب وكره للأجانب وعنف له دوافع عنصرية، مما أثّر على الأمن البدني لملتمسي اللجوء واللاجئين ومما أدى إلى صدور قوانين وسياسات وحدوث ممارسات تقييدية.
    From an operational point of view, the protection of witnesses' and victims' physical security can be secured through the Federal Witness Security Program, if these persons meet the requirements for participation in that Program. UN ومن وجهة النظر العملية، يمكن تأمين حماية الأمن البدني للشهود والضحايا من خلال البرنامج الاتحادي لأمن الشهود وذلك إذا استوفى هؤلاء الأشخاص متطلبات الاستفادة من ذلك البرنامج.
    Statistics do not show how criminal conduct impacts on the fulfilment of the mandate and the success of a United Nations operation, as well as the threat to the physical security of United Nations personnel. UN والإحصاءات لا تبين الكيفية التي يؤثر بها السلوك الإجرامي على تحقيق الولاية ونجاح عملية تقوم بها الأمم المتحدة، ولا على حالة الأمن البدني لأفراد الأمم المتحدة.
    Since small arms and light weapons are difficult to monitor, the existence of a mechanism to regulate their access and use can be a proxy for the degree of physical security in a conflict setting. UN ونظرا لصعوبة رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، قد يكون وجود آلية لتنظيم إمكانية الوصول إليها واستخدامها وسيلة غير مباشرة لتحقيق درجة من الأمن البدني في حالة النزاع.
    Index of women's and girls' physical security UN مؤشر الأمن البدني للنساء والفتيات
    Proxy indicator of physical security in a conflict setting, where small arms and light weapons can proliferate and are often used to threaten women UN مؤشر بديل على الأمن البدني في بيئة نزاع حيث يمكن أن تنتشر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغالبا ما تستخدم لتهديد النساء
    Of particular concern is the fact that the problems of physical security and access, with which the Commission was seized at the height of the crisis in September, continue to persist today. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص استمرار مشكلتي الأمن البدني والوصول إلى اللاجئين اللتين أُخبرت بهما لجنة حقوق الإنسان في أوج الأزمة في أيلول/سبتمبر.
    The physical security of children trapped in zones of hostility has become the most critical protection concern for children as of 31 January 2009. UN وأصبح الأمن البدني للأطفال المحصورين في المناطق التي تشهد أعمالا عدائية هو أهم الشواغل فيما يخص حماية الأطفال حتى 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    Poverty is the pronounced deprivation of well-being and has many manifestations, which include hunger, malnutrition, inadequate access to education, unhealthful living conditions, inadequate physical security and a lack of participation in social activities. UN ويشكل الفقر حرماناً صارخاً من الرفاه وله مظاهر كثيرة تشمل الجوع وسوء التغذية وعدم كفاية الحصول على التعليم وأحوال المعيشة غير الصحية وعدم كفاية الأمن البدني والافتقار إلى المشاركة في الأنشطة الاجتماعية.
    :: Perceptions of physical security of women and girls (by location, time of day) UN تصورات الأمن البدني للنساء والفتيات (حسب الموقع والساعة من اليوم)
    (e) Respect for the equal right of women and girls to personal physical security, ensuring that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN (هـ) احترام حق النساء والفتيات على قدم المساواة في الأمن البدني الشخصي، وكفالة محاكمة المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء؛
    334. The Committee recommends that the State party reform its law to define sexual crimes as crimes involving violations of women's rights to bodily security and that the State party define the crime of rape as sexual intercourse without consent, and amend its law on seduction of girls less than 14 years of age to incorporate the concept of statutory rape and prohibit sexual intercourse with underage girls. UN 334 - واللجنة توصي بأن تصلح قوانينها من أجل تعريف الجرائم الجنسية باعتبارها جرائم تنطوي على انتهاكات لحقوق المرأة في الأمن البدني وبأن تعرِّف الدولة الطرف جريمة الاغتصاب بأنها المواقعة الجنسية دون موافقة، وأن تعدل قانونها المتعلق بإغواء البنات اللاتي تقل أعمارهن عن 14 سنة لتدمج فيه مفهوم اغتصاب القاصر، وأن تحظر المواقعة الجنسية مع القاصرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus