"الأمن الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective security
        
    • physical security
        
    • the actual security
        
    This impedes effective security and intelligence coordination and creates a major obstacle to the establishment of the overall security architecture. UN ويعوق ذلك تحقيق الأمن الفعلي وتنسيق المعلومات الاستخباراتية ويضع عقبة كبرى في طريق إنشاء الهيكل الأمني العام.
    There is thus a serious risk that the tragedy of displacement will be repeated as a result of the fragility of the process in the key area of effective security. UN وعليه، هناك خطر كبير من أن تتكرر مأساة التشريد من جراء هشاشة العملية في مجال رئيسي هو واقع الأمن الفعلي.
    We likewise recognize the fundamental responsibility of States to maintain effective security of other radioactive materials. UN كما نسلم بالمسؤولية الأساسية للدول عن المحافظة على الأمن الفعلي للمواد المشعة الأخرى.
    Establishment of a women's network on protection of civilians in each State and subsector Zalingei to provide inputs for UNAMID and the United Nations country team recommendations on improving physical security for women and communities UN إنشاء شبكة نسائية بشأن حماية المدنيين في كل ولاية وفي قطاع زالنجي الفرعي، لتزويد العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري بتوصيات بشأن تحسين الأمن الفعلي للنساء والمجتمعات المحلية
    :: Establishment of a Women's Network on Protection of Civilians in each State, and subsector Zalingei to provide for UNAMID and the United Nations country team recommendations on improving physical security for women and communities UN :: إنشاء شبكة نسائية بشأن حماية المدنيين في كل ولاية وفي قطاع زالنجي الفرعي، لتزويد العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري بتوصيات بشأن تحسين الأمن الفعلي للنساء والمجتمعات المحلية
    Security assurances were not only necessary for enhancing the actual security of non- nuclear-weapon States but also relevant to the maintenance and consolidation of the non-proliferation regime itself. UN وضمانات اﻷمن ليست فقط ضرورية لتعزيز اﻷمن الفعلي للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بل هي أيضاً وثيقة الصلة بالحفاظ على نظام عدم الانتشار نفسه وتدعيمه.
    We likewise recognize the fundamental responsibility of States to maintain effective security of other radioactive materials. UN كما نسلم بالمسؤولية الأساسية للدول عن المحافظة على الأمن الفعلي للمواد المشعة الأخرى.
    We condemn the delays in its full deployment in the field and the ensuing difficulties in ensuring effective security for vulnerable populations such as refugees, displaced persons and humanitarian workers. UN وندين تأخير نشرها الكامل في الميدان وما نجم عنه من مصاعب في كفالة الأمن الفعلي للسكان الضعفاء مثل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والعاملين في المجال الإنساني.
    Given the continuing violence, the Interim Iraqi Government will need to develop adequate mechanisms so as to ensure the effective security of legal actors, defendants, victims and witnesses. UN ونظراً إلى استمرار العنف، يلزم أن تضع الحكومة العراقية الانتقالية آليات مناسبة تضمن الأمن الفعلي للعاملين في مجال القانون والمتهمين والضحايا والشهود.
    Lebanese armed forces now have to show that they can maintain effective security throughout the country at a time when the size of the Lebanese Army is being reduced significantly. UN وعلى القوات المسلحة اللبنانية أن تبرهن الآن أن في وسعها الحفاظ على الأمن الفعلي في كل أرجاء البلد فيما يتم إجراء تقليص كبير في عدد أفراد الجيش اللبناني.
    46. In my last report, I observed that the Lebanese Armed Forces now had to show that they can maintain effective security throughout the country. UN 46 - وفي تقريري الأخير، أشرت إلى أنه يتعين على القوات المسلحة اللبنانية أن تقيم الدليل الآن على قدرتها على المحافظة على الأمن الفعلي في كل أنحاء البلد.
    30. In order to maintain the appropriate military capability to provide effective security throughout the country, UNAMSIL has created an air mobile reserve that enables it to reach the areas it has vacated. UN 30 - وأنشأت البعثة احتياطي متحرك جوي يمكِّنها من الوصول إلى المناطق التي تخليها، من أجل المحافظة على قدرات عسكرية مناسبة لتوفير الأمن الفعلي في جميع أنحاء البلد.
    10. UNAMSIL is currently focusing on implementing phase one of its military concept of operations for 2002, the main objective of which is to ensure effective security for the forthcoming elections. UN 10 - وتركز البعثة حاليا على تنفيذ أول مرحلة في مفهومها العسكري للعمليات لعام 2002 التي يتمثل هدفها الأساسي في تأمين الأمن الفعلي للانتخابات المقبلة.
    To review, and where necessary, enact or update national legal, including regulatory and penal, measures which ensure effective implementation of the prohibitions of the Convention, and which enhance effective security of pathogens and toxins. UN استعراض التدابير القانونية الوطنية وسنّها واستيفاؤها عند اللزوم، بما فيها التدابير التنظيمية والجنائية التي تكفل التنفيذ الفعال للمحظورات المبينة في الاتفاقية وتعزز الأمن الفعلي للأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة.
    59. The Lebanese Armed Forces now have to show that they can maintain effective security throughout the country at a time when the size of the army is being reduced significantly. UN 59 - ويتعين على القوات المسلحة اللبنانية أن تقيم الدليل الآن على قدرتها على المحافظة على الأمن الفعلي في كل أنحاء البلد في وقت يجري فيه تقليص حجم الجيش بشكل ملموس.
    4.1.4 25 per cent of the displaced population of Darfur, estimated at 1.8 million, returns within 180 days after physical security and assistance in areas of return are guaranteed UN 4-1-4 عودة 25 في المائة من المشردين من سكان دارفور المقدر عددهم بـ 1.8 مليون شخص، في غضون 180 يوما بعد ضمان الأمن الفعلي وتوفير المساعدة في مناطق العودة
    4.1.4 25 per cent of the displaced population of Darfur, estimated at 1.8 million, returns within 180 days after physical security and assistance in areas of return are guaranteed UN 4-1-4 عودة 25 في المائة من المشردين في دارفور المقدر عددهم بـ 1.8 مليون شخص، في غضون 180 يوما بعد ضمان الأمن الفعلي وتوفير المساعدة في مناطق العودة
    4.1.4 25 per cent of the displaced population of Darfur, currently estimated at 1.8 million, returns within 180 days after physical security and assistance in areas of return are guaranteed UN 4-1-4 عودة 25 في المائة من المشردين في دارفور، المقدّر عددهم حاليا بـ 1.8 مليون شخص، في غضون 180 يوما بعد ضمان الأمن الفعلي وتوفير المساعدات في جهات العودة
    25 per cent of the displaced population of Darfur, currently estimated at 1.8 million, returns within 180 days after physical security and assistance in areas of return are guaranteed UN 4-1-4 عودة 25 في المائة من المشردين في دارفور الذين يقدر عددهم حاليا بـ 1.8 مليون شخص، في غضون 180 يوما بعد ضمان الأمن الفعلي وتوفير المساعدة في مناطق العودة
    245. The Security Operations Unit will provide physical security for all mission headquarters buildings and monitor the movement of mission staff and assets around Darfur, provide personnel with security clearance for travel into and within Darfur and will act as a central communications network. UN 245 - وتوفر وحدة العمليات الأمنية الأمن الفعلي لجميع مباني مقر البعثة في الخرطوم وترصد حركة موظفي البعثة وأصولها في أرجاء دارفور، وتوفر التصاريح الأمنية للموظفين من أجل السفر إلى دارفور وداخلها وستعمل بوصفها شبكة مركزية للاتصالات.
    The wide gap between the actual security provided by the police and the perception of security held by many Serb residents has been an important factor leading to the continuing departure of Serbs from the region. UN ولا تزال الفجوة الواسعة القائمة بين اﻷمن الفعلي الذي توفره الشرطة واﻷمن المتصور لدى كثير من السكان الصرب، من العوامل الهامة التي تؤدي الى استمرار نزوح الصرب من المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus