"الأمن القومي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • national security or
        
    • national security and
        
    Restrictions may be imposed on public demonstrations, providing their purpose is to protect national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وقد تفرض قيود على المظاهرات الجماهيرية، بإبداء أن الهدف من القيود هو حماية الأمن القومي أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاقيات العامة، أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    An alien may be removed from the Republic of Croatia if he/she represents a danger for the public order, national security or public health. UN ويجوز إبعاد الأجنبي من جمهورية كرواتيا إذا كان يمثل خطرا على النظام العام أو الأمن القومي أو الصحة العامة.
    This right may be subjected to restrictions in cases of protection of the rights of others and for the protection of national security or of public order. UN وقد يخضع هذا الحق إلى قيود في حالة حماية حقوق الآخرين وفي حالة حماية الأمن القومي أو النظام العام.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of national security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of national security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    The right to non-refoulement cannot be overridden by considerations of national security or on grounds of the offences committed by the concerned person. UN ولا يمكن التغاضي عن الحق في عدم الإعادة القسرية بدعوى الأمن القومي أو على أساس الجرائم المرتكبة من الشخص المعني.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of national security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    The injunctions sought against newspapers had been intended to protect national security or the lives of others, rather than prevent the airing of complaints. UN والاتهامات ضد بعض الصحف كان مقصوداً منها حماية الأمن القومي أو حياة الآخرين، وليس منع الحديث عن الشكاوى.
    The ban does not include barriers erected for national security or customs control purposes. UN ولا يتضمن الحظر الحواجز التي تتم إقامتها لأغراض الأمن القومي أو المراقبة الجمركية.
    This appeal should stay the execution of the expulsion order, subject to the duly substantiated requirements of national security or public order. UN وينبغي أن يوقف هذا الطعن تنفيذ قرار الطرد، بشرط المراعاة التامة لمقتضيات الأمن القومي أو النظام العام.
    Some delegations also referred to other possible cross-cutting issues such as the international obligations of States, national security, or the responsibility of individuals. UN كما أشارت بعض الوفود إلى قضايا شاملة أخرى محتملة مثل الالتزامات الدولية للدول أو الأمن القومي أو مسؤولية الأفراد.
    :: Having engaged in conduct which, in the opinion of the migration authority, qualifies the foreigner as posing a threat to national security or the public peace; UN :: التورط في أعمال ترى سلطات الهجرة أنها تجعل من الأجنبي خطرا على الأمن القومي أو السلام العام؛
    The rights of the defence are even further restricted if the case concerns charges of endangering national security or State secrets. UN كما زاد تقييد حقوق الدفاع إذا كانت القضية تتعلق بتهمة تهديد الأمن القومي أو إفشاء أسرار الدولة.
    1. If his actions run counter to the interests of ensuring national security or protecting public order; UN 1 - إذا تعارضت أفعاله مع متطلبات المحافظة على الأمن القومي أو حفظ النظام العام؛
    Over the past years, there have been a number of high-profile cases where foreign investment has been blocked based on considerations of national security or national interest. UN وقد شهدت السنوات الماضية حالات بارزة مُنع فيها الاستثمار الأجنبي لدواعي الأمن القومي أو المصلحة الوطنية.
    (e) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    Such laws are often justified as being necessary to protect individuals' reputation, national security or to counter terrorism. UN وكثيراً ما تبرَّر تلك القوانين بوصفها ضرورية لحماية سمعة الأشخاص أو الأمن القومي أو لمكافحة الإرهاب.
    Furthermore, the Aliens Law recognized the threat to national security or public order as grounds for refusing a residence permit in Lithuania. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقر قانون الأجانب بأن تهديد الأمن القومي أو النظام العام سبب كاف لرفض منح رخصة الإقامة في ليتوانيا.
    Temporary residence on humanitarian grounds may not be granted to a foreign citizen for reasons of national security or public policy. UN ويمكن أيضاً منح الإقامة المؤقتة لأسباب إنسانية لمواطن أجنبي لأسباب الأمن القومي أو السياسة العامة.
    One example is legal harassment, where journalists are often tried on false grounds of espionage, subversion, threat to national security or terrorism. UN وأحد الأمثلة على ذلك المضايقات القانونية، بحيث يحاكم الصحفيون غالبا على أساس تهم غير حقيقية بالتجسس أو التخريب أو تهديد الأمن القومي أو الإرهاب.
    1. In the interests of national security and the maintenance of public order; UN 1 - من أجل المحافظة على الأمن القومي أو حفظ النظام العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus