Nevertheless, Ms. Bhutto believed that the Government of General Musharraf could not be trusted to provide adequate security for her. | UN | غير أن السيدة بوتو كانت ترى أنه لا يمكن الوثوق بحكومة الجنرال مشرف لتوفير الأمن الكافي لها. |
adequate security for those documents is essential while the Court is still in operation. | UN | ومن الضروري توفير الأمن الكافي لتلك الوثائق طيلة استمرار عمل المحكمة. |
adequate security must be provided to these women to ensure that they have equal access to the electoral process. | UN | ويجب توفير الأمن الكافي لهن لتأمين وصولهن إلى العملية الانتخابية على قدم المساواة مع الرجل. |
The lack of adequate security for the maintenance of humanitarian operations leading to the withdrawal of international assistance has been the primary impediment to reaching the vulnerable. | UN | وكان انعدام الأمن الكافي لمواصلة العمليات الإنسانية، مما أدى إلى انسحاب هيئات المساعدات الإنسانية، هو العائق الأول الذي حال دون الوصول إلى الفئات الضعيفة. |
Acknowledging the importance of the provision of sufficient security and of significant donor support for the holding of credible national elections in accordance with the Afghan constitution and the Bonn Agreement, the Council urged Member States and international organizations to coordinate closely with UNAMA and the Transitional Administration. | UN | وأقر المجلس بأهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، وحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية. |
Providing adequate security for humanitarian personnel and material to allow access to IDPs; | UN | `2` توفير الأمن الكافي لموظفي المساعدات الإنسانية والمواد اللازمة للوصول إلى المشردين داخلياً؛ |
The Government is determined to overcome these forces, and to develop security forces capable of providing adequate security for the Iraqi people. | UN | والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي. |
The Government is determined to overcome these forces, and to develop security forces capable of providing adequate security for the Iraqi people. | UN | والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي. |
12. The provision of adequate security for the presidential elections is essential. | UN | 12 - ويُعتبر توفير الأمن الكافي لإجراء الانتخابات الرئاسية أمرا أساسيا. |
The management of field premises has two dimensions: efficient use of premises and provision of adequate security to staff and visitors. | UN | وتشير إلى أن إدارة الأماكن في الميدان لها بُعدان هما: الاستخدام الفعال للأماكن وتوفير الأمن الكافي للموظفين والزوار. |
The State party should take concrete measures to provide adequate security at refugee camps, particularly at Dadaab camp. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لتوفير الأمن الكافي في مخيمات اللاجئين، ولا سيما مخيم داداب. |
The State party should take concrete measures to provide adequate security at refugee camps, particularly at Dadaab camp. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لتوفير الأمن الكافي في مخيمات اللاجئين، ولا سيما مخيم داداب. |
You know, for negligence and punitive damages for not providing adequate security to your students. | Open Subtitles | أنت تعرف، عن الإهمال والتعويضات العقابية لعدم توفير الأمن الكافي لطلابك. |
The G-man says that I don't have adequate security clearance to work on the Whitaker case, and Fischer is arguing. | Open Subtitles | جي رجل يقول بأنّني ما عندي ترخيص الأمن الكافي للعمل على حالة ويتيكير، وفيشير يجادل. |
10. Calls upon Governments of the States affected to provide adequate security to protect all health workers from violence; | UN | 10- يهيب بحكومات الدول المتأثرة أن توفر الأمن الكافي لحماية جميع العاملين الصحيين من العنف؛ |
10. Calls upon Governments of the States affected to provide adequate security to protect all health workers from violence; | UN | 10- يهيب بحكومات الدول المتأثرة أن توفر الأمن الكافي لحماية جميع العاملين الصحيين من العنف؛ |
Projects critical for rural development and economic diversification away from the oil sector await political stability, enhanced governance and adequate security. | UN | وأصبحت المشاريع الحيوية بالنسبة للتنمية الريفية وتنويع الاقتصاد وإنهاء اعتماده على قطاع النفط تنتظر تحقيق الاستقرار السياسي وتعزيز الحوكمة وتوفير الأمن الكافي. |
195. Providing adequate security to civilians in post-conflict situations is critical to the legitimacy and credibility of the United Nations peacekeeping operations and ultimately, to the Organization as a whole. | UN | 195 - ويعد توفير الأمن الكافي للمدنيين في حالات ما بعد النـزاع أمراً بالغ الأهمية لمشروعية ومصداقية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفي نهاية المطاف للمنظمة ككل. |
Underscoring the importance of the Haitian National police being adequately funded and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people, | UN | وإذ يؤكد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية، ويشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي، |
3. Stresses the importance of the provision of sufficient security and of significant donor support for the holding of credible national elections in accordance with the Afghan constitution and the Bonn Agreement and to this end urges member states and international organizations to coordinate closely with UNAMA and the Transitional Administration; | UN | 3 - يؤكد أهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، ولتحقيق هذه الغاية، يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية؛ |
3. Stresses the importance of the provision of sufficient security and of significant donor support for the holding of credible national elections in accordance with the Afghan constitution and the Bonn Agreement and to this end urges member states and international organizations to coordinate closely with UNAMA and the Transitional Administration; | UN | 3 - يؤكد أهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، ولتحقيق هذه الغاية، يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية؛ |
Her assassination could have been prevented with proper security. | UN | وكان من الممكن منع اغتيالها بتوفير الأمن الكافي. |