"الأمن المؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Temporary Security
        
    • the Interim Security
        
    There have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. UN ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة.
    There have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. UN ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة.
    The reduced estimate reflects 61 Temporary Security positions as compared to the 72 projected in the previous report; UN ويعكس انخفاض التقدير انخفاض عدد وظائف الأمن المؤقتة البالغ 61 وظيفة مقابل العدد المتوقع في التقرير السابق وهو 72 وظيفة؛
    17. The Advisory Committee notes that the overall schedule of the capital master plan has already been impacted by the delay in the start of construction activities and is also subject to further delays related to the construction of the Interim Security Council Chamber. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجدول الزمني العام لتجديد مباني المقر قد تأثر بالفعل نتيجة التأخير في البدء في أعمال التشييد كما يخضع لمزيد من التأخير بصدد تشييد قاعة مجلس الأمن المؤقتة.
    17. The Advisory Committee notes that the overall schedule of the capital master plan has already been impacted by the delay in the start of construction activities and is also subject to further delays related to the construction of the Interim Security Council Chamber. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجدول الزمني العام لتجديد مباني المقر قد تأثر بالفعل نتيجة التأخير في بدء أعمال التشييد كما يخضع لمزيد من التأخير بصدد تشييد قاعة مجلس الأمن المؤقتة.
    Active preparation is under way to deploy peacekeepers in the Temporary Security zone along their borders. UN ويجري الإعداد حثيثا لنشر أفراد حفظ السلام في منطقة الأمن المؤقتة على امتداد الحدود بين البلدين.
    At the same time, discussions on the Temporary Security arrangements for northern Ghajar remain deadlocked on the issue of the duration of the arrangements. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال المناقشات بشأن ترتيبات الأمن المؤقتة لشمالي قرية الغجر في حالة جمود فيما يتعلق بمسألة مدة هذه الترتيبات.
    For example, the delayed decision to house the Temporary Security Council Chamber in the main complex could delay the completion of the capital master plan until 2014. UN فمن شأن تأخر اتخاذ قرار استضافة المجمع الرئيسي لقاعة مجلس الأمن المؤقتة على سبيل المثال أن يؤخر إنجاز المخطط العام حتى عام 2014.
    The Committee trusts that the Secretary-General will take the necessary steps to ensure that the Temporary Security Officer positions requested are not retained beyond the completion date of the capital master plan. UN وتأمل اللجنة أن يتخذ الأمين العام الخطوات اللازمة لضمان ألا يتم الاحتفاظ بوظائف ضباط الأمن المؤقتة المطلوبة بعد تاريخ الانتهاء من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    A significant improvement in local conditions had also allowed mine action in the Sudan, in the Temporary Security Zone between Ethiopia and Eritrea, in Lebanon, in Iraq and in Burundi. UN وسمح ما حدث من تحسُّن هام في الأحوال المحلية بإتاحة الفرصة أيضا للإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان، وفي منطقة الأمن المؤقتة ما بين إثيوبيا وإريتريا وفي لبنان وفي العراق وفي بوروندي.
    This is a key element of UNIFIL efforts to foster stability in southern Lebanon and continues to provide an essential forum for negotiation of matters requiring the cooperation of all three parties, such as the Israeli withdrawal from Lebanon and Temporary Security arrangements for the northern part of Ghajar village. UN ويشكل ذلك عنصرا رئيسيا من جهود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتعزيز الاستقرار في جنوب لبنان ومواصلة توفير منتدى أساسي للتفاوض بشأن المسائل التي تقتضي التعاون بين الأطراف الثلاثة، مثل الانسحاب الإسرائيلي من لبنان وترتيبات الأمن المؤقتة للجزء الشمالي من قرية الغجر.
    (a) Based on experience with security coverage and bearing in mind the continuing nature of the functions, it is proposed to convert the 22 Temporary Security officer posts to established posts (with no cost implications); UN (أ) استنادا إلى الخبرة المتصلة بالتغطية الأمنية، ومع مراعاة الطابع المستمر للمهام، يقترح تحويل وظائف ضباط الأمن المؤقتة الـ 22 إلى وظائف ثابتة (دون أن يترتب على ذلك أثر من حيث التكاليف)؛
    In the General Assembly Building (1st basement level adjacent to the current Temporary Security Council area) UN في مبنى الجمعية العامة (الطابق السفلي الأول المتاخم لمنطقة مجلس الأمن المؤقتة الحالية).
    The Human Rights Office of UNMEE was mandated to monitor the Temporary Security Zone between Eritrea and a neighbouring country and areas adjacent to it, investigating and reporting on allegations of cross-border incidents and human rights violations. UN وكُلّفت البعثة بمراقبة منطقة الأمن المؤقتة بين إريتريا وبلد مجاور والمناطق المتاخمة لها، وبالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بما يستجد من أحداث عبر الحدود وانتهاكات لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها(26).
    In Ethiopia's view, the latest Eritrean accusation is nothing but an attempt to divert attention for their lack of not having signed the status-of-forces agreement, their refusal to date to allow UNMEE to establish the most practicable direct high-altitude flight between Asmara and Addis Ababa, and the completion of the rearrangement of their forces, thus facilitating the establishment of the Temporary Security Zone. UN وترى إثيوبيا أن آخر اتهام أطلقته إريتريا لا يعدو كونه محاولة لصرف الأنظار عن تقصيرها في التوقيع على اتفاق مركز القوات، ورفضها حتى الآن السماح لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بتحديد خط الطيران العالي الارتفاع المباشر الأسهل عمليا بين أسمرة وأديس أبابا، وإنجاز عملية إعادة ترتيب قواتها، على نحو يسهل إقامة منطقة الأمن المؤقتة.
    My Government, therefore, in view of the flagrant violations of the Algiers Agreements, has sent notification to Eritrea reminding it that unless its forces are withdrawn completely from the Temporary Security Zone, allowing UNMEE to carry out its monitoring mandate, Ethiopia has the inherent right to invoke all peaceful and legal measures. UN وبناء على ذلك، وفي ضوء الانتهاكات العنيفة الصارخة لاتفاق مدينة الجزائر، وجهت حكومتي إلى إريتريا إخطارا ذكّرتها فيه بأنها إذا لم تسحب قواتها تماما من منطقة الأمن المؤقتة وإذا لم تسمح لبعثة الأمم المتحدة بالاضطلاع بولايتها فيما يتعلق بالرصد، سيكون من حق إثيوبيا المتأصل أن تتخذ كل التدابير السلمية والقانونية.
    14. UNMAS continued its programme, executed with UNOPS, in the Temporary Security zone between Eritrea and Ethiopia and adjacent areas, where the Mine-Action Coordination Centre in the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea has been responsible for coordinating mine-action activities. UN 14 - وواصلت استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام برنامجها، الذي يجري تنفيذه بمعاونة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في منطقة الأمن المؤقتة بين إثيوبيا وإريتريا والمناطق المتاخمة التي يتولى فيها مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مسؤولية تنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus