"الأمن الوطنية والدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and international security
        
    :: Provision of training to national and international security forces to strengthen the mechanism for monitoring and reporting on child rights violations UN :: توفير التدريب لقوات الأمن الوطنية والدولية لتعزيز آلية الرصد والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل
    There were also violent attacks by anti-Government elements on candidates, religious leaders, election workers, civic educators and national and international security forces. UN كما شنت عناصر مناوئة للحكومة هجمات عنيفة على المرشحين والقادة الدينيين والعاملين في الانتخابات، والمربين المدنيين وقوات الأمن الوطنية والدولية.
    This confirmed allegations that children had been lured into carrying explosives or trained in conducting suicide attacks by the Taliban against national and international security forces or government officials. UN وأكد ذلك المزاعم المتعلقة باستدراج حركة الطالبان لأطفال من أجل حمل متفجرات أو تدريبهم على تنفيذ هجمات انتحارية تستهدف قوات الأمن الوطنية والدولية أو مسؤولين حكوميين.
    19. In northern Mali, the number of violent attacks against national and international security forces in the north of the country rose sharply. UN ١٩ - ففي شمال مالي، شهد عدد الهجمات العنيفة ضد قوات الأمن الوطنية والدولية في شمال البلد ارتفاعا حادا.
    national and international security forces must enhance their efforts to establish coherent and transparent systems of accountability, including with respect to conflict-related detention. UN ويتعين على قوات الأمن الوطنية والدولية أن تعزز جهودها من أجل إنشاء نظم منسقة وشفافة للمساءلة، بما في ذلك فيما يتعلق بالاحتجاز المتصل بالنزاع.
    This was further reinforced by the documentation of cases of children in Government custody allegedly under national security-related charges, which confirmed that a number of such children detained had been lured into carrying explosives or trained in conducting suicide-type attacks against national and international security forces or Government officials. UN وقد تعزز ذلك بصورة أكبر بتوثيق حالات لأطفال تحتجزهم الحكومة بزعم اتهامات ذات صلة بالأمن الوطني، وقد تأكد أن عددا من هؤلاء الأطفال المحتجزين قد غُرر بهم لحمل متفجرات أو تدربوا على شن هجمات ذات طابع انتحاري ضد قوات الأمن الوطنية والدولية أو مسؤولي الحكومة.
    23. The Independent Electoral Commission worked extensively with national and international security forces. UN 23 - وقد تعاونت اللجنة تعاونا مكثفا مع قوات الأمن الوطنية والدولية.
    31. Combat operations by national and international security forces have led to almost half of the noncombatant casualties recorded by UNAMA in 2007. UN 31- يعزى نحو نصف عدد حالات الوفاة والإصابة في صفوف غير المقاتلين التي سجلتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عام 2007 إلى عمليات القتال التي قادتها قوات الأمن الوطنية والدولية.
    Through a pilot project, under the leadership of the National Security Council, UNAMA and the Afghan new beginnings programme are working with national and international security agencies to map and categorize more than 1,000 such groups. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبرنامج البدايات الجديدة في أفغانستان، في إطار مشروع نموذجي بقيادة مجلس الأمن الوطني، مع وكالات الأمن الوطنية والدولية لتحديد وتصنيف ما يزيد على 000 1 من هذه الجماعات.
    30. According to AI, thousands of civilians have suffered targeted and indiscriminate attacks by armed opposition groups, with national and international security forces also responsible for civilian deaths and injuries. UN 30- وتقول منظمة العفو الدولية إن آلاف المدنيين يتعرضون لهجمات عشوائية ومحددة الهدف تشنها مجموعة المعارضة المسلحة، كما أن قوات الأمن الوطنية والدولية مسؤولة أيضاً عن مقتل وجرح مدنيين.
    62. In addition, relevant actors including Country Task Force for Monitoring and Reporting members, UNAMA, the World Health Organization, UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, engaged with national and international security forces on military occupations and interventions in health and educational facilities, and UNAMA advocated for the continued development of policies to reduce civilian casualties of conflict. UN 62 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد انخرطت الجهات الفاعلة ذات الصلة بما فيها أعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، والبعثة، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع قوات الأمن الوطنية والدولية بشأن المسائل المتعلقة بحالات الاحتلال العسكري والتدخلات في المرافق الصحية والتعليمية، كما ساندت البعثة مواصلة وضع السياسات الرامية إلى الحد من ضحايا النزاع من المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus