"الأمن حول" - Traduction Arabe en Anglais

    • security around
        
    The lack of security around some camps increases the likelihood of child recruitment. UN وانعدام الأمن حول بعض المخيمات يزيد من احتمال تجنيد الأطفال.
    The lack of security around these camps is said to be an important factor that increases the likelihood of child recruitment. UN ويقال إن نقص الأمن حول هذه المخيمات يشكل عنصرا مهما يزيد من إمكانية تجنيد الأطفال.
    The Royal Moroccan Army also strengthened security around the team sites west of the berm. UN وقام الجيش الملكي المغربي أيضا بتعزيز الأمن حول مواقع أفرقة البعثة غرب الجدار الرملي.
    The Government of Mali immediately placed the clinic under quarantine, and MINUSMA formed police units assisted the Malian authorities in providing security around the clinic. UN وسرعان ما وضعت حكومة مالي المستشفى تحت الحجر الصحي، وساعدت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة المتكاملة السلطات المالية في توفير الأمن حول المستشفى.
    According to some sources, numerous reports and accounts of eyewitnesses mention the presence of Rwandan and Ugandan soldiers providing security around coltan and diamond mines. UN واستنادا إلى بعض المصادر والعديد من التقارير وروايات شهود عيان أفيد عن وجود جنود روانديين وأوغنديين يوفرون الأمن حول مناجم الكولتان والماس.
    The Minister of Special Programmes has meanwhile increased security around refugee camps and placed police posts in strategic places near the camps. UN وفي الأثناء، عززت وزارة البرامج الخاصة الأمن حول مخيمات اللاجئين وفتحت مراكز شرطة في الأماكن الاستراتيجية بالقرب من المخيمات.
    Coordinate security around the exterior. Open Subtitles تنسيق الأمن حول الطبقة الخارجية.
    I'll beef up security around the boats in port. Open Subtitles سـأزيد من الأمن حول القوارب وفي الميناء
    Have you seen the security around her place? Open Subtitles هل رأيت عناصر الأمن حول منزلها ؟
    We also initiated a plan to neutralize and disarm the militias and to incorporate the forces of the Liberation Movement in the Sudanese Armed Forces so that those integrated forces could take responsibility for maintaining security around and inside the camps, in cooperation with the police of the African Union. UN وكذلك شرعنا في تنفيذ خطة لتحييد ونزع سلاح المليشيات، ودمج قوات حركة التحرير في القوات المسلحة السودانية وأجهزة الأمن الأخرى، لتتولى هذه القوات المدمجة مسؤولية حفظ الأمن حول المعسكرات وفي داخلها بالتعاون مع شرطة الاتحاد الأفريقي.
    In response to questions, the Assistant Secretary-General referred to an understanding between the Secretary-General and the President of Nigeria that ECOMOG would withdraw progressively from most of the country but remain responsible for security around Lungi airport and Freetown. UN وردا على أسئلة، أشار الأمين العام المساعد إلى تفاهم حصل بين الأمين العام ورئيس نيجيريا بأن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سينسحب تدريجيا من معظم أرجاء البلد لكنه سيظل مسؤولا عن الأمن حول مطار لونجي وفريتاون.
    21. Jamaica reaffirmed its commitment to provide the most suitable and appropriate environment for the Authority to conduct its work, and advised that it had begun to implement a number of measures aimed at enhancing security around the premises of the Authority. UN 21 - وأعادت جامايكا تأكيد التزامها بأن تهيئ للسلطة أفضل الأجواء لأداء عملها، وأفادت بأنها شرعت في تنفيذ عدد من التدابير الهادفة إلى تعزيز الأمن حول أماكن عمل السلطة.
    159. Increase efforts to disarm the civilian population and control arms held by security and defence forces in order to strengthen security around the elections and increase the public's confidence in these forces, in particular, by concluding a second voluntary civilian disarmament campaign before the elections. UN 159 - زيادة الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين ومراقبة الأسلحة التي بحوزة قوات الأمن والدفاع، بهدف تعزيز الأمن حول مواقع الانتخابات ورفع ثقة الجمهور في هذه القوات، وذلك تحديداً عن طريق إنجاز حملة ثانية لنزع سلاح المدنيين طوعاً قبل إجراء الانتخابات.
    Increase security around the spirit portal. Open Subtitles زد الأمن حول بوابة الأرواح
    Pursuant to Security Council resolution 1373 (2001), the Government of the Niger had established a national counter-terrorism committee which had taken a number of steps, such as tightening security around diplomatic and consular missions and strengthening airport monitoring systems. UN وعملاً بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) فقد أنشأت حكومة النيجر لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب اتخذت بدورها عددا من الخطوات منها إحكام الأمن حول البعثات الدبلوماسية والقنصلية وتعزيز نُظم المراقبة في المطارات.
    21. The State had set up an emergency programme for the populations affected by such savage acts which included, inter alia, tightened security around the sites of the massacres, the rehousing of families and the provision of counselling services and psychotherapy for the survivors. UN 21- وقد أنشأت الدولة برنامجا عاجلاً لصالح السكان ضحايا هذه الأعمال البربرية يشمل، في جملة أمور، تعزيز الأمن حول الأماكن التي وقعت فيها المذابح وإعادة إسكان الأسر، وإقامة خلايا للاستماع إلى الناجين من المذابح ولمعالجتهم نفسياً.
    33. In an effort to address the critical situation in the west, my Special Representative for Côte d'Ivoire has met with Government officials, including Prime Minister Diarra and senior members of the President's office, to discuss ways of strengthening security around Duékoué. UN 33 - وفي محاولـة لمعالجة الوضع الحرج في الغرب، قام ممثلي الخاص في كوت ديفوار بالالتقاء بالمسؤولين الحكوميين، بمن فيهم رئيس الوزراء ديارا وكبار المسـؤولين في مكتب رئيس الجمهورية، لمناقشة سبل توطيـد الأمن حول دويكوي.
    In other situations, UNHCR negotiated a " security package " with the authorities, as in Sierra Leone, where internment areas for armed elements, voluntary refugee patrols inside camps and greater security around camps thanks to local enforcement agencies improved security, allowing the Office to focus on peace education, mediation and conflict resolution as ways of pre-empting and peacefully resolving disputes in camps. UN وفي حالات أخرى، تفاوضت المفوضية على " مجموعة من عناصر الأمن " مع السلطات، كما حدث في سيراليون حيث تحسنت الأوضاع الأمنية بإنشاء مناطق احتجاز للعناصر المسلحة، وتنظيم دوريات طوعية من اللاجئين داخل المخيمات، وزيادة الأمن حول المخيمات بفضل وكالات الإنفاذ المحلية، مما أتاح للمفوضية التركيز على توفير التثقيف من أجل السلم والوساطة وفض المنازعات كوسيلة لاستباق المنازعات في المخيمات وفضها بالوسائل السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus