"الأمن ذات الصلة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant Security
        
    • of relevant Security
        
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of hostage-taking, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة حالات أخذ الرهائن،
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of hostagetaking, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة حالات أخذ الرهائن،
    He expressed support for the relevant Security Council resolutions which called on both parties to engage in serious and substantial negotiations. UN وأعرب عن تأييده لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تطالب كلا الجانبين بالدخول في مفاوضات جادة وموضوعية.
    2. The position of the Government of Pakistan on this issue stems from the relevant Security Council resolutions that promised the Kashmiri people their right to determine their own future through a United Nations-supervised plebiscite. UN وموقف حكومة باكستان بشأن هذه المسألة نابع من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تعد شعب كشمير بحقه في تقرير مستقبله من خلال استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. UN وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس.
    It recognizes that the proposed international certification scheme will help ensure effective implementation of the relevant Security Council resolutions containing sanctions on the trade in conflict diamonds. UN ويسلـِّـم مشروع القرار بأن النظام الدولي المقترح لإصدار الشهادات سيساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of hostage-taking, in particular resolution 1440 (2002) of 24 October 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين حالات أخذ الرهائن كافة، وبصورة خاصة القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002،
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of hostagetaking, in particular resolution 1440 (2002) of 24 October 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين حالات أخذ الرهائن كافة، وبصورة خاصة القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002،
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all acts of terrorism, including those of hostagetaking, in particular, resolution 1440 (2002) of 24 October 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة أعمال الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، لا سيما القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002،
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of terrorism, including those of hostage-taking, in particular resolution 1440 (2002) of 24 October 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين جميع حالات الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، وبخاصة القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002،
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of terrorism, including those of hostage-taking, in particular resolution 1440 (2002) of 24 October 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين جميع حالات الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، وبخاصة القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002،
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of terrorism, including those of hostagetaking, in particular, resolution 1440 (2002) of 24 October 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة أعمال الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، لا سيما القرار 1440(2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002،
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of terrorism, including those of hostagetaking, in particular, resolution 1440 (2002) of 24 October 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة أعمال الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، لا سيما القرار 1440(2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002،
    Believing that the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict can be substantially reduced by introducing an international certification scheme for rough diamonds and that such a scheme would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant Security Council resolutions containing sanctions on trade in conflict diamonds, UN وإذ تؤمـن بإمكانية الحد بشدة من فرصة مساهمة الماس المموِّل للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، عن طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام، وبأن هذه الخطة من شأنها أن تساعد في حماية التجارة المشروعة، وتكفل التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس المموِّل للصراعات،
    In its reply dated 7 November 2010, Iran repeated its previous assertions that the Agency's requests had " no legal basis since they are not falling within Iran's Safeguards Agreement " and that the Agency's requests went beyond the relevant Security Council resolutions that " request only verification of suspension " . UN وكررت إيران، في ردها المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تأكيداتها السابقة بأن طلبات الوكالة " لا يوجد لها أساس قانوني لأنها غير خاضعة لاتفاق الضمانات الذي عقدته إيران " وبأن طلبات الوكالة تتعدّى إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي " لا تنص سوى على التحقق من التعليق " .
    3. Having in mind the relevant Security Council resolutions containing an appeal to both sides to refrain from any action that might impede the peace process, expresses its concern with regard to the actions of the Georgian side in the Kodori Valley in July 2006, and to all violations of the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994, and other Georgian-Abkhaz agreements concerning the Kodori Valley; UN 3 - إذ يضع في اعتباره قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن نداء إلى كلا الجانبين بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعيق عملية السلام، ويعرب عن قلقه للأعمال التي قام بها الجانب الجورجي في وادي كودوري في تموز/يوليه 2006، ولجميع الانتهاكات التي وقعت لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المؤرخ 14 أيار/مايو 1994، والاتفاقات الأخرى الجورجية - الأبخازية بشأن وادي كودوري؛
    3. Having in mind the relevant Security Council resolutions containing an appeal to both sides to refrain from any action that might impede the peace process, expresses its concern with regard to the actions of the Georgian side in the Kodori Valley in July 2006, and to all violations of the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994, and other Georgian-Abkhaz agreements concerning the Kodori Valley; UN 3 - إذ يضع في اعتباره قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن نداء إلى كلا الجانبين بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعيق عملية السلام، ويعرب عن قلقه للأعمال التي قام بها الجانب الجورجي في وادي كودوري في تموز/يوليه 2006، ولجميع الانتهاكات التي وقعت لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المؤرخ 14 أيار/مايو 1994، والاتفاقات الأخرى الجورجية - الأبخازية بشأن وادي كودوري؛
    The Committee is concerned that not all States have fully complied with the requirements of relevant Security Council resolutions to freeze the assets of listed individuals and entities. UN ويساور اللجنة القلق من أن الدول لم تمتثل جميعها بشكل كلي متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تنص على تجميد أصول الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus