"الأمن في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • security in the region
        
    • security in the area
        
    • security of the region
        
    • area security
        
    • regional security
        
    • security of the area
        
    • security in the zone
        
    • the area and
        
    • security in the subregion
        
    • of security in the
        
    The implementation of this resolution is a continuous task for all State institutions which significantly contribute to security in the region. UN ويشكل تنفيذ هذا القرار مهمة متواصلة لجميع مؤسسات الدولة، الأمر الذي يسهم إسهاما كبيرا في توفير الأمن في المنطقة.
    security in the region must be strengthened as a matter of urgency. UN ويجب تعزيز الأمن في المنطقة باعتباره مسألة ملحّة.
    They also reflect the continued pattern of lawlessness and the corresponding failure of the State to provide security in the region. UN كما تبيَّن هذه الحوادث استمرار نمط الخروج على القانون وما يقابل ذلك من فشل الدولة في توفير الأمن في المنطقة.
    Securing of the main supply road: freeing up of the supply road and restoring security in the area between Yaloke and Boali UN توفير الأمن في طرق الإمداد الرئيسية: إخلاء طريق لنقل الإمدادات واستعادة الأمن في المنطقة الواقعة بين يالوكي وبوالي
    Noting that the Shanghai Cooperation Organization has become an essential forum for addressing security in the region in all its dimensions, UN وإذ تلاحظ أن منظمة شانغهاى للتعاون قد أصبحت منتدى أساسيا لمعالجة مسألة الأمن في المنطقة بجميع أبعادها،
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN وسوف يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    The intensified opposition by regional power brokers to the Government's authority undermines security in the region. UN كما أن اشتداد معارضة أصحاب النفوذ المحليين لسلطة الحكومة يقوّض الأمن في المنطقة.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    The situation in Iraq is serious, with its negative impact on security in the region and beyond and with untold suffering of innocent civilians. UN والحالة في العراق حالة خطيرة، مع تأثيرها السلبي على الأمن في المنطقة وخارجها ومع معاناة لا مثيل لها للسكان الأبرياء.
    In conclusion, I would like to emphasize that the Collective Security Treaty Organization performs a responsible role in providing security in the region. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تقوم بدور مسؤول في توفير الأمن في المنطقة.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN إن هذا التطور سينطوي على تأثيرات سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وكذا على موثوقية النظام العالمي الشامل لعدم الانتشار.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN وسوف ينطوي هذا التطور على آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى موثوقية النظام العالمي لعدم الانتشار.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    39. The continued presence of the Sudan police in the Diffra oil complex undermines the ability of UNISFA to maintain security in the area. UN 39 - وإن الوجود المستمر لشرطة السودان في مجمع دفرة النفطي يقوض قدرة القوة الأمنية المؤقتة على حفظ الأمن في المنطقة.
    The only possible provider of security in the area which is allied with the Administrator is the 85th Brigade and its leader, Colonel Sammy. UN والجهة الوحيدة الذي تستطيع توفير الأمن في المنطقة والمتحالفة مع مدير الإقليم هي اللواء الخامس والثمانين وزعيمه العقيد سامي.
    The Government envisions that security in the area will be maintained primarily by two units of PNTL, namely, the Border Patrol Unit and, ultimately, the rapid deployment groups described above. UN وترى الحكومة أن الحفاظ على الأمن في المنطقة سيتم من خلال وحدتين من وحدات الشرطة الوطنية، وهما وحدة دوريات الحدود، ثم في نهاية المطاف مجموعات الانتشار السريع التي ورد وصفها أعلاه.
    These populations are hostage to situations that are a breeding ground for future social problems, with consequences for the security of the region. UN وهؤلاء السكان رهائن للأوضاع في أرض خصبة تُنبت مشاكل اجتماعية في المستقبل، تترتب عليها نتائج تؤثر على الأمن في المنطقة.
    The Operation will also support and facilitate early recovery and reconstruction in Darfur, through the provision of area security. UN كما ستدعم العملية تيسير التعافي المبكر وإعادة الإعمار في دارفور، من خلال توفير الأمن في المنطقة.
    In that regard, in 2007, the CARICOM Heads of Government had decided to recognize security as the fourth pillar of the Community and to broaden regional integration beyond the economic level to encompass strengthening regional security. UN وفي هذا الصدد، قرر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في عام 2007 أن يجعلوا من الأمن الدعامة الرابعة للجماعة وأن يوسّعوا نطاق التكامل الإقليمي ليتجاوز حدود الشؤون الاقتصادية ويشمل تعزيز الأمن في المنطقة.
    Operation Turquoise, undertaken in implementation of Security Council resolution 929 (1994), has successfully ensured the security of the area assigned to it without major difficulties. UN حققت عملية " توركواز " التي تتم طبقا لقرار اﻷمم المتحدة ٩٢٩، دون أن تواجه أي صعوبة كبيرة، توفير اﻷمن في المنطقة المعينة للعملية.
    CSTO activities seek to provide security in the zone of its responsibility. UN وتسعى أنشطة منظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى توفير الأمن في المنطقة التي تتحمل المسؤولية عنها.
    After UNIFIL secured the area and informed the parties of its discovery, an initial deployment of Israeli and Lebanese troops on both sides of the Blue Line resulted in a tense stand-off. UN وبعدما عملت اليونيفيل على فرض الأمن في المنطقة وأبلغت الطرفين بما اكتشفته، سُجل انتشار أولي للقوات الإسرائيلية واللبنانية على جانبي الخط الأزرق أفضى إلى مواجهة متوترة.
    At the present time, many more resources would be required to tackle the problem, which was threatening security in the subregion. UN وتلزم اليوم موارد أكبر بكثير لتسوية هذه المشكلة التي تهدد الأمن في المنطقة الفرعية.
    UNTAES brought its concerns to the attention of the Government of Croatia, noting that such activities were inimical to the creation of an atmosphere of security in the region. UN واسترعي انتباه حكومة كرواتيا إلى نواحي القلق التي اعترت اﻹدارة الانتقالية، وأشير إلى أن مثل هذه اﻷنشطة تلحق الضرر بعملية تهيئة جو من اﻷمن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus