"الأمن للجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • security for all
        
    • security of all
        
    • security for everyone
        
    • security to all
        
    • safety for all
        
    • all people security
        
    The Conference on Disarmament cannot function in isolation from the global environment since we work on the basis of equal security for all. UN ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يمارس وظيفته بمعزل عن البيئة العالمية ذلك لأننا نعمل على أساس المساواة في الأمن للجميع.
    :: To increase security for all by addressing various non-proliferation concerns. UN :: زيادة الأمن للجميع بمعالجة مختلف المخاوف المتعلقة بعدم الانتشار؛
    Globalization should go hand in hand with solidarity and security for all. UN وينبغي للعولمة أن تمضي يدا بيد مع التضامن وتوفير الأمن للجميع.
    Combating proliferation is therefore vital to the security of all. UN إن مكافحة الانتشار هي إذاً ضرورية لتوفير الأمن للجميع.
    General theme: Less crime, more justice: security for all. UN الموضوع العام: جرائم أقل، وعدالة أكثر: الأمن للجميع.
    We need to bring our focus back to the real issue, which, ultimately, is security for all and security by all. UN لهذا يجدر بنا أن نعاود تركيز اهتمامنا على القضية الهامة، وهي في نهاية الأمر توفير الأمن للجميع ومن الجميع.
    The Treaty's central role in promoting security for all depended on concerted action by all States parties to ensure compliance and respond effectively to non-compliance. UN فالدور المحوري للمعاهدة في تعزيز الأمن للجميع يعتمد على تضافر جهود جميع الدول الأطراف من أجل ضمان الامتثال للمعاهدة والتصدي بفعالية لعدم الامتثال لها.
    The principle of equal security for all points to a collective goal. UN فمبدأ كفالة الأمن للجميع على نحو متكافئ يرمي إلى تحقيق هدف مشترك.
    Let us all work together to ensure equal security for all. UN وعليه، يتعين أن نعمل جنبا إلى جنب في سبيل كفالة الأمن للجميع على قدم المساواة.
    Good-governance at the international level requires the provision of rational and comprehensive mechanisms to ensure security for all. UN ويتطلب الحكم الصالح على الصعيد الدولي توفير الآليات الرشيدة والشاملة لضمان الأمن للجميع.
    security for all will be achieved only when that threat is completely eliminated. UN ولن يتحقق الأمن للجميع إلا عندما يتم القضاء على ذلك الخطر تماما.
    We must continue to foster social justice, promote equitable development, nurture confidence among peoples, settle conflicts and take the appropriate measures to ensure security for all. UN ويجب علينا الاستمرار في تعزيز العدالة الاجتماعية، وتشجيع التنمية المنصفة، وتغذية الثقة فيما بين الشعوب، وتسوية الصراعات، واتخاذ التدابير الملائمة لكفالة الأمن للجميع.
    This situation threatens to further erode an international climate conducive to nuclear disarmament and legitimate security for all. UN وهذا الوضع يهدد بزيادة تدهور المناخ الدولي الذي يفترض منه أن يفضي إلى نزع الأسلحة النووية وكفالة الأمن للجميع.
    That time is over, and the reduction in operational preparedness would lead to increased security for all. UN لقد مضى ذلك الوقت، وإن خفض حالة التأهب العملي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الأمن للجميع.
    I strongly hope that solidarity in this room will allow us to achieve a breakthrough in the work of the Conference on Disarmament, with a view to assuring security for all. UN وأعقد أملاً كبيراً على أن يسمح لنا التضامن في هذه القاعة بتحقيق فتح في عمل مؤتمر نزع السلاح قصد ضمان الأمن للجميع.
    security for all by reducing -- and ultimately eliminating -- the nuclear threat, and development for all through advanced technology. UN الأمن للجميع بتخفيض التهديد النووي - والقضاء عليه في نهاية المطاف -، والتنمية للجميع عن طريق التكنولوجيا المتقدمة.
    security for all by reducing -- and ultimately eliminating -- the nuclear threat, and development for all through advanced technology. UN الأمن للجميع بتخفيض التهديد النووي - والقضاء عليه في نهاية المطاف -، والتنمية للجميع عن طريق التكنولوجيا المتقدمة.
    Combating proliferation is therefore vital to the security of all. UN إن مكافحة الانتشار هي إذاً ضرورية لتوفير الأمن للجميع.
    Let me conclude by saying that in order for us here in the CD to move towards more ambitious long-term goals, we must work first to create the conditions conducive for the security of all. UN دعوني أختتم كلامي مبيناً أنه إن أردنا المضي قدماً في مؤتمر نزع السلاح لبلوغ أهداف طموحة طويلة الأجل، وجب علينا أن نسعى أولاً لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق الأمن للجميع.
    Rather, it is diplomacy and politics that can guarantee security for everyone. UN إن الحل لا يفرض بالقوة ولكن الأسلوب السياسي هو الذي يضمن الأمن للجميع.
    It is thus imperative that the International Police Task Force (IPTF) continue restructuring the local police forces in both entities and continue monitoring to ensure that local police act according to international standards, providing security to all regardless of national background. UN ولهذا فهناك ضرورة ﻷن تستمر قوة الشرطة الدولية في إعادة هيكلة قوات الشرطة المحلية في الكيانين وأن تواصل الرصد لضمان تقيد الشرطة المحلية بالمعايير الدولية، بتوفير اﻷمن للجميع بصرف النظر عن اﻷصل القومي.
    Managers should lead by example and promote dynamic security, with a view to increasing safety for all and preventing ill-treatment. UN وينبغي للمديرين أن يعطوا المثل بريادتهم ويعززوا الأمن الدينامي بغية رفع مستوى الأمن للجميع ومنع سوء المعاملة.
    It has inspired reasons for hope in the possibility of creating a fairer and better world economic system, alleviating poverty, redressing imbalances, and improving the protection of our environment, as well as offering all people security and growing opportunities to raise their standards of living and lead a full and meaningful life. UN وبين الأونكتاد بواعث الأمل في إمكانية إقامة نظام اقتصادي عالمي أفضل وأكثر إنصافا، في إمكانية تخفيف حدة الفقر، وإصلاح الإختلالات، وتحسين حماية البيئة، فضلا عن إمكانية توفير الأمن للجميع وفرص متزايدة لرفع مستوى معيشتهم والتمتع بحياة كاملة وذات مغزى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus