"الأمن والاستقرار على" - Traduction Arabe en Anglais

    • security and stability on
        
    • security and stability are
        
    • security and stability over
        
    • security and stability in the
        
    • security and stability at
        
    Overall, a generally low-key and practical approach by the Council was an encouraging sign of a greater degree of security and stability on the ground and of progress at the political level. UN وبصورة إجمالية، كان الأسلوب الهادئ والعملي الذي اتبعه المجلس علامة مشجعة دالة على توافر قدر أكبر من الأمن والاستقرار على أرض الواقع، وعلى تحقيق تقدم أكبر على الصعيد السياسي.
    The member States of our Organization have been actively involved, both bilaterally and multilaterally, in efforts to help provide security and stability on the territory of Afghanistan and to assist with its social and economic reconstruction. UN إن الدول الأعضاء في منظمتنا شاركت بنشاط، مشاركة ثنائية ومتعددة الأطراف على السواء، في الجهود لتوفير الأمن والاستقرار على أرض أفغانستان، وللمساعدة في إعادة بنائها الاجتماعي والاقتصادي.
    The Movement also welcomes the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure security and stability on the borders. UN وترحب الحركة أيضاً بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول حدود لبنان الشمالية والشرقية لضمان الأمن والاستقرار على الحدود.
    For the Bolivarian Republic of Venezuela, regional security and stability are a priority. UN وتحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي أولوية بالنسبة لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    We recognize that national security and stability are essential for the implementation of the Brussels Programme of Action in the Least Developed Countries. UN 7 - ونقر بأن الأمن والاستقرار على الصعيد الوطني أمران أساسيان لتنفيذ برنامج عمل بروكسل في أقل البلدان نموا.
    " Politicians and security personnel would likely favour security and stability over scientific advances. UN " إن السياسيين والمسؤولين عن الأمن يرجحون الأمن والاستقرار على التقدم العلمي.
    Through this statement we should like to express our firm and sincere desire to work for security and stability in the international and regional spheres in order to guarantee the happiness and prosperity of all peoples, including our Arab people. UN ويسرنا أن نعبر من خلال هذه المداخلة عن رغبتنا الأكيدة وعملنا الجاد من أجل تهيئة جو من الأمن والاستقرار على المستويين الإقليمي والدولي لما فيه سعادة ورفاهية الشعوب قاطبة بما في ذلك أمتنا العربية.
    Kazakhstan is consistently working to strengthen security and stability at the regional level. UN إن كازاخستان تعمل باستمرار على تعزيز اﻷمن والاستقرار على الصعيد اﻹقليمي.
    The Co-Chairs of the Geneva discussions, as well as the representatives of the United States, also share the position that the best guarantee of the non-resumption of hostilities and security and stability on the ground is the establishment of solid international security arrangements. UN ويؤيد الرئيسان المشاركان لمباحثات جنيف، وممثلو الولايات المتحدة الموقف الداعي إلى إرساء ترتيبات أمنية دولية متينة باعتبار أن ذلك هو أفضل ضمانة للحيلولة دون استئناف الأعمال العدائية واستعادة الأمن والاستقرار على أرض الواقع.
    Agreement on and implementation of the UNIFIL proposal would not only contribute to strengthening security and stability on the ground, but also would demonstrate the commitment of the parties to the full implementation of resolution 1701 (2006). UN ومن شأن الاتفاق على مقترح القوة وتنفيذه أن يسهم ليس فقط في تعزيز الأمن والاستقرار على أرض الواقع، بل من شأنه أيضا أن يبرهن على التزام الطرفين بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006).
    Genuine negotiations that lead to the establishment of security and stability are needed on the basis of the principle of land for peace, Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the Arab Peace Initiative. UN فهناك حاجة إلى إجراء مفاوضات حقيقية من شأنها أن تفضي إلى إحلال الأمن والاستقرار على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام، وقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبادرة السلام العربية.
    A stable security situation, and security sector institutions that respect and protect human rights and are sufficiently effective and accountable to guarantee security and stability in the short term, while at the same time contributing to the ongoing strengthening of security and stability over the long term. UN توفر حالة أمنية مستقرة، ومؤسسات في قطاع الأمن تحترم حقوق الإنسان وتحميها وتكون على درجة كافية من الفعالية والمسؤولية لضمان الأمن والاستقرار على المدى القصير، وتسهم في الوقت نفسه في استمرار تعزيز الأمن والاستقرار على المدى الطويل.
    Kazakhstan has taken consistent steps to strengthen security and stability at the regional level. UN واتخذت كازاخستان خطوات ثابتة لتعزيز اﻷمن والاستقرار على المستوى اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus