"الأمن والاستقرار في البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • security and stability in the country
        
    • security and stability of the country
        
    • security and stability to the country
        
    • on national security and stability
        
    We look forward to strengthened unity and cooperation among the Haitian people and to the creation of conditions of greater security and stability in the country. UN ونتطلع إلى تعزيز الوحدة والتعاون بين شعب هايتي وإلى تهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    He hoped that those offices would help strengthen security and stability in the country. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد هذه المكاتب في توطيد الأمن والاستقرار في البلد.
    The European Union calls on the new leaders to take all necessary measures to guarantee security and stability in the country. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الزعماء الجدد إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الأمن والاستقرار في البلد.
    That was critical for improving the security and stability of the country and of the subregion. UN وقال إن هذه الإصلاحات بالغة الأهمية في تحسين الأمن والاستقرار في البلد وفي المنطقة.
    It welcomes all international efforts to bring security and stability to the country. UN ويرحب الاتحاد بكل الجهود الدولية الرامية إلى إحلال الأمن والاستقرار في البلد.
    Cooperation between the Haitian National Police and MINUSTAH is vital to bringing about overall security and stability in the country. UN ويمثل التعاون بين الشرطة الوطنية لهايتي وبعثة الأمم المتحدة أمرا حيويا لتحقيق الأمن والاستقرار في البلد عموما.
    In this context, the meeting calls upon the Security Council to act urgently with a view to establishing a multidimensional United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic in order to restore security and stability in the country. UN وفي هذا السياق، يدعو الاجتماع مجلس الأمن إلى التصرف على وجه الاستعجال بغرض إنشاء عملية متعددة الأبعاد لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بغية استعادة الأمن والاستقرار في البلد.
    The Commission can complement the efforts of the United Nations leadership in the field to ensure that the region and neighbouring States are working in close coordination in support of security and stability in the country. UN ويمكن للجنة أن تكمل الجهود التي تبذلها قيادة الأمم المتحدة في أرض الميدان لضمان أن تعمل دول المنطقة والجوار بتنسيق وثيق فيما بينها لدعم الأمن والاستقرار في البلد.
    It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    66. In time, the Government of Iraq is expected to play a progressively greater role in the maintenance of security and stability in the country. UN 66 - وينتظر، بمرور الزمن، أن تضطلع حكومة العراق تدريجيا بدور أكبر في صون الأمن والاستقرار في البلد.
    This pilot project aims to improve the relationship between the military and civilians -- by promoting better dialogue and building knowledge and capacity among the armed and security forces with regard to the legal framework for their operations -- in order to strengthen security and stability in the country. UN ويهدف هذا المشروع التجريبي إلى تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين عن طريق تحسين الحوار وتعزيز معارف وقدرات القوات المسلحة وقوات الأمن فيما يتعلق بالإطار القانوني لأنشطتها، وذلك من أجل تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    78. The elected Government of the Democratic Republic of the Congo has the primary responsibility for security and stability in the country. UN 78 - وتتولى الحكومة المنتخبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولية الرئيسية المتمثلة في إحلال الأمن والاستقرار في البلد.
    The participation by Hizbullah and other Lebanese elements in the fighting in the Syrian Arab Republic and the actions in Lebanon of extremist armed groups, including ISIL and the Nusra Front, that are based in the Syrian Arab Republic have had a significant impact on security and stability in the country. UN وقد كان لمشاركة حزب الله وعناصر لبنانية أخرى في القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية، والأعمال التي تقوم بها في لبنان جماعات مسلحة متطرفة يوجد مقرها في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك تنظيم داعش وجبهة النصرة، كبير الأثر على الأمن والاستقرار في البلد.
    The recent conclusion of the third phase of the nationwide expansion of the NATO-led International Security Assistance Force (ISAF) has been an important step towards attaining security and stability in the country. UN وقد كان انتهاء المرحلة الثالثة من انتشار القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، في جميع أنحاء البلاد مؤخراً، خطوة هامة نحو تحقيق الأمن والاستقرار في البلد.
    It is also the objective of the Multinational Force in Iraq, whose mandate, pursuant to resolution 1723 (2006), will draw to a close once the Iraqi forces are fully responsible for maintaining security and stability in the country. UN وذلك هو الغرض من وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، التي تقترب ولايتها من الانتهاء، وفقاً للقرار 1723 (2006)، حالما تصبح القوات العراقية مسؤولة بالكامل عن صون الأمن والاستقرار في البلد.
    We are mindful of the strong wishes of the Afghan people and Government to empower and strengthen their capacity in various sectors, including ensuring the security and stability of the country. UN وندرك الرغبات القوية لدى الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية في تمكين وتعزيز قدرتهما في قطاعات مختلفة، بما في ذلك ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في البلد.
    It is the Mission's conclusion that the restoration of the integrity and credibility of the Lebanese security apparatus is of vital importance to the security and stability of the country. UN وتستنتج البعثة أن استعادة أجهزة الأمن اللبنانية لنزاهتها ومصداقيتها يكتسي أهمية حيوية من أجل بسط الأمن والاستقرار في البلد.
    12. The United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) has played an essential role in providing security and stability to the country and in supporting the Haitian National Police in its operations and its reform and restructuring process. UN 12 - قامت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بدور أساسي في توفير الأمن والاستقرار في البلد وفي دعم الشرطة الوطنية في هايتي في عملياتها وكذلك في عملية إصلاحها وإعادة تشكيلها.
    I am convinced that addressing the difficult conditions of Palestinian refugees will have a positive impact on the coexistence of Lebanese and Palestinians, and hence on national security and stability. UN وإنني على اقتناع بأن معالجة الظروف الصعبة التي يعيشها هؤلاء اللاجئون ستؤثر بشكل إيجابي في صيغة التعايش بين اللبنانيين والفلسطينيين، وبالتالي في الأمن والاستقرار في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus