"الأمن والاستقرار في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • security and stability in the region
        
    • security and stability of the region
        
    • peace and stability in the region
        
    • regional security and stability
        
    • peace and security in the region
        
    • security and stability in the area
        
    • security and stability to the region
        
    • security of the region
        
    • stability and security in the region
        
    • security and stability in its area
        
    • security and stability in our region
        
    The establishment of such a zone in the Middle East will strengthen security and stability in the region. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The establishment of such a zone in the Middle East will strengthen security and stability in the region. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The participants met in two working groups and discussed security and stability in the region and humanitarian issues. UN واجتمع المشاركون في فريقي عمل وناقشوا الأمن والاستقرار في المنطقة والقضايا الإنسانية.
    The territorial and boundary claims currently witnessed in the Gulf region, aim at changing the established and traditionally accepted boundaries, disturbing the security and stability of the region. UN وإن ما تشهده منطقة الخليج من ادعاءات إقليمية ومتطلبات حدودية تهدف إلى تغيير الحدود القائمة أو المتعارف عليها تؤدي إلى زعزعة اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    The purpose of those networks is to destabilize Lebanon and threaten its security; they also threaten peace and stability in the region. UN وتهدف هذه الشبكات إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه، إضافة إلى تهديد الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Therefore, Israel's possession of nuclear weapons is a major obstacle to the achievement of security and stability in the region. UN ولهذا، فإن حيازة إسرائيل لأسلحة نووية يُعتبر عقبة أساسية أمام تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    We in Kazakhstan believe that the Shanghai Cooperation Organization can become an effective tool in ensuring security and stability in the region. UN ونحن في كازاخستان نعتقد بأن منظمة شنغهاي للتعاون يمكن أن تصبح أداة فعالة في ضمان الأمن والاستقرار في المنطقة.
    We in Kazakhstan believe that the Shanghai Cooperation Organization can become an effective tool in ensuring security and stability in the region. UN ونحن في كازاخستان نرى أن منظمة شانغهاي للتعاون يمكن أن تصبح أداة فعالة لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة.
    All parties concerned should make further efforts to promote the peace process in the Middle East in a spirit of reconciliation and cooperation, in order to enhance the security and stability in the region. UN وينبغي على الأطراف المعنية كافة أن تبذل مزيدًا من الجهود لتشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط بروح من المصالحة والتعاون بغية تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    What we have set forth above proves that Turkey is directly involved in the Syrian crisis, in a manner which threatens security and stability in the region and makes it incumbent on the international community to take the appropriate measures to halt this Turkish aggression against Syria. UN إن كل ما ذكرناه أعلاه يثبت تورط تركيا المباشر بالأزمة السورية مما يهدد الأمن والاستقرار في المنطقة ويتطلب من المجتمع الدولي اتخاذ الإجراءات المناسبة لوقف هذا العدوان التركي ضد سورية.
    46. Cordial relations between the Sudan and Chad affected positively the security and stability in the region. UN 46 - وكان للعلاقات الودّية بين السودان وتشاد أثر إيجابي على صعيد الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Consistent with the active role played by the State of Qatar in that context, it chairs the Arab Peace Initiative Committee, which seeks to achieve the requirements of peace and lay the foundations of security and stability in the region. UN وانسجاما مع الدور الفعال الذي تقوم به دولة قطر في ذلك السياق، فهي ترأس لجنة مبادرة السلام العربية التي تسعى إلى تحقيق متطلبات السلام وإرساء دعائم الأمن والاستقرار في المنطقة.
    :: It expressed regret over the failure to achieve any progress through bilateral, regional or international contacts with the Islamic Republic of Iran, or any results that might contribute to resolving this issue and thereby enhancing security and stability in the region. UN :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز أي تقدم في الاتصالات، المباشرة والإقليمية والدولية، التي تُجرى مع إيران، أو أية نتائج من شأنها الإسهام في حل القضية، وبما يُعزِّز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The establishment of a verifiable zone in the Middle East free of all nuclear weapons and of other weapons of mass destruction and their means of delivery will enhance security and stability in the region. UN إن إنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط قابلة للتحقق منها, سيؤدي إلى تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    1. Expresses its grave concern at the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea and their consequences for both countries, as well as for security and stability in the region; UN 1 - يعرب عن بالغ قلقه بسبب استئناف الأعمال الحربية وآثارها على كلا البلدين، وعلى الأمن والاستقرار في المنطقة أيضا؛
    They call for the drawing up of a clearly defined Arab strategy to expose Israeli plans that do not serve peace and which threaten security and stability in the region. UN ويدعون إلى رسم استراتيجية عربية واضحة المعالم لكشف المخططات الإسرائيلية التي لا تخدم السلام وتهدد الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Jordan has therefore worked unremittingly at all levels with a view to arriving at an equitable solution that would restore the legitimate rights of the fraternal Palestinian people as the only means of achieving security and stability in the region. UN ولهذا عمل الأردن باستمرار على كافة الصعد من أجل التوصل إلى حل منصف يعيد للشعب الفلسطيني الشقيق حقوقه المشروعة باعتبار أن هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The territorial and border claims that are currently being made in the Arabian Gulf region, and are aimed at changing established and traditionally accepted boundaries, upset the security and stability of the region. UN إن ما تشهده منطقة الخليج من ادعاءات إقليمية ومطالبات حدودية تهدف إلى تغيير الحدود القائمة والمتعارف عليها تؤدي إلى زعزعة اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    We support the step-by-step approach being promoted in the Regional Forum in this field as the best way to enhance peace and stability in the region. UN ونؤيد النهج المرحلي المتبع في المحفل الإقليمي في هذا الخصوص بوصفه السبيل الأمثل لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The Azerbaijani militaristic stance, adopted at the highest level, poses a real threat to regional security and stability. UN ويشكل موقف أذربيجان العسكري، التي اعتُمد على أعلى مستوى، خطراً حقيقياً على الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Allow me now to briefly reflect on some of the conflicts that are taking place in our area, in view of their direct impact on peace and security in the region. UN اسمحوا لي أن أتعرض باختصار شديد لبعض النزاعات التي دور في محيطنا وذلك لتأثيرها المباشر على اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    It will also serve to build confidence and enhance security and stability in the area. UN وسيساعد البرنامج أيضا على بناء الثقة وتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    34. Mr. Fluss (Israel) expressed his delegation's full support for UNIFIL, which played an essential role in implementing Security Council resolution 1701 (2006) and bringing security and stability to the region. UN 34 - السيد فلاس (إسرائيل): أعرب عن دعم وفده التام لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي تؤدي دورا هاما في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتجلب الأمن والاستقرار في المنطقة.
    2. To reject the continued occupation by the Government of Iran of the three islands and violation of the sovereignty of the United Arab Emirates, thereby destabilizing the security of the region and causing a threat to international peace and security; UN استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    Because they are informal and flexible, these cooperation mechanisms serve as a think tank to drive forward the pursuit of stability and security in the region by various means, including new confidence-building measures to strengthen dialogue and consultation between the member countries. UN ونظرا لمرونة آليات التعاون هذه وطابعها غير الرسمي، فإنها تكون بمثابة مختبر حقيقي للأفكار يمكنه أن يضطلع بدور رئيسي في مساعي إحلال الأمن والاستقرار في المنطقة من خلال جملة من الوسائل منها اتخاذ تدابير جديدة في مجال بناء الثقة بغية تعزيز الحوار والتشاور بين البلدان الأعضاء.
    The Collective Security Treaty Organization is a key tool for ensuring security and stability in its area of responsibility. UN وتمثل منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    The final objective of Kuwait's overall policy is to ensure security and stability in our region. This goal will remain elusive unless and until Iraq implements fully and unconditionally all relevant Security Council resolutions. UN إن الهدف اﻷساسي الذي نسعى إليه هو تثبيت اﻷمن والاستقرار في المنطقة ولـن يتحقق ذلك ما لم ينفــذ العــراق تنفيذا كامــلا وغير مشروط جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus