Please also provide information about support programmes for pregnant adolescents or young mothers to continue their education. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
Infanticide is an increasingly common crime, especially among young mothers. | UN | قتل الأطفال جريمة تزداد شيوعاً، خاصة بين الأمهات الشابات. |
Flashing at young mothers is your vice, not drugs. | Open Subtitles | وامض على الأمهات الشابات وبالعكس ، وليس المخدرات. |
young mothers living in remote rural areas do not have a balanced diet, and only half of them have access to drinking water. | UN | ولا تحصل الأمهات الشابات اللاتي يقطن في المناطق الريفية النائية على الغذاء المتوازن ولا يحصل إلا نصف النساء على ماء الشرب. |
It requested the Government to provide detailed information on teenage pregnancies and the ability of young mothers to continue with their education. | UN | وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن حالات الحمل بين المراهقات وقدرة الأمهات الشابات على مواصلة تعليمهن. |
Support national policies and laws for re-entry of young mothers into education, and as a means for preventing child labour and child marriage. | UN | :: دعم السياسات والقوانين الوطنية لعودة الأمهات الشابات إلى التعليم، كوسيلة لمنع عمل الأطفال وزواج الأطفال. |
Before sanctions were imposed, some organizations granted to young mothers maternity leave lasting up to two years because their financial situation allowed them to do this, which was extremely useful both for the woman and her child. | UN | وقبل أن تفرض العقوبات، كانت بعض المنظمات تمنح الأمهات الشابات إجازة أمومة تصل إلى سنتين لأن أوضاعها المالية كانت تسمح لها بالقيام بذلك مما كان مفيداً إلى حد بعيد لكل من المرأة وطفلها. |
Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
To continue their education young mothers have the possibility to choose between the daytime study as well as distance learning. | UN | بيد أن باستطاعة الأمهات الشابات أن يواصلن تعليمهن بالاختيار بين الدراسة في أوقات النهار أو الدراسة بالمراسلة. |
A comprehensive system is also being developed to keep girls in school, reduce teenage pregnancy and integrate young mothers back into school following delivery. | UN | كما يجري وضع نظام شامل للإبقاء على الفتيات في المدارس، وخفض معدل حـمـل المراهقات، وإعادة إلحاق الأمهات الشابات في المدارس بعد الوضع. |
The young mothers and children were subsequently reunited with their families. | UN | تم لم شمل الأمهات الشابات وأطفالهن مع أسرهن. |
Promotion and dissemination of the rights of young mothers and young pregnant women | UN | تعزيز ونشر حقوق الأمهات الشابات والشابات الحوامل |
To support young mothers and pregnant adolescents who have no schooling. | UN | دعم الأمهات الشابات والمراهقات الحوامل غير الحاصلات على أي درجة تعليمية |
Therefore, the education of young mothers and mothers-to-be is critical to ensuring good health and education outcomes for the next generation. | UN | ولذلك فإن تعليم الأمهات الشابات وأمهات المستقبل يعد أمرا حيويا من أجل ضمان نتائج صحية وتعليمية جيدة عند الجيل القادم. |
Education for young mothers about gender equity, nutrition and child health care is critical. | UN | ويعتبر تثقيف الأمهات الشابات بشأن المساواة بين الجنسين والتغذية والرعاية الصحية للأطفال مسألةً حرجة. |
Government also wishes to retain and continue with the Readmission Policy for young mothers in schools. | UN | وتودّ الحكومة أيضا الابقاء على سياسة قبول الأمهات الشابات في المدارس من جديد ومواصلة العمل بتلك السياسة. |
But there's only a limit to how many young mothers can go into work. | Open Subtitles | لكن هناك حد لعدد الأمهات الشابات اللواتي يمكنهن الذهاب إلى العمل. |
It should be taken into consideration that young mothers and older women migrants face particular problems of isolation insofar as they may not know the language of their destination country and may also be illiterate. | UN | وينبغي مراعاة أن الأمهات الشابات والنساء كبيرات السن من المهاجرات تواجهن مشاكل خاصة، لا سيما العزلة بسبب عدم إلمامهن بلغة بلد المقصد وجهلهن القراءة والكتابة. |
This is an area that calls for greater cooperation between Departments of Education and Skills to ensure that post primary schools accommodate young mothers to enable them to complete their education. | UN | وهذا مجال يدعو إلى مزيد من التعاون بين إدارات التعليم والمهارات بما يضمن أن تستوعب مدارس ما بعد المرحلة الابتدائية الأمهات الشابات لتمكينهن من إكمال تعليمهن. |
The children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. | UN | كذلك فإن أطفال اﻷمهات الشابات تزداد بينهم مستويات اﻹصابة باﻷمراض والوفيات. |