This facility enhances the ability to working mothers to enter employment. | UN | ويعزز هذا المرفق قدرة الأمهات العاملات على الحصول على عمل. |
:: Ensure health, economic and educational services for women, focusing on working mothers, particularly in rural areas; | UN | :: كفالة الخدمات الصحية والاقتصادية والتعليمية للنساء والتركيز على الأمهات العاملات وخاصة في المناطق الريفية؛ |
Mexico has implemented a programme of childcare to support working mothers, aimed at improving income-generating possibilities for women. | UN | واضطلعت المكسيك بتنفيذ برنامج لرعاية الطفل لدعم الأمهات العاملات يهدف إلى تحسين فرص إدرار الدخل للمرأة. |
The court stated that this privilege is reserved to all working mothers, regardless of whether they are hired employees or self-employed. | UN | وصرحت المحكمة بأن هذا الحق مخصص لكل الأمهات العاملات بغض النظر عما إذا كن مستخدَمات أو يعملن لحسابهن الخاص. |
working mothers enjoyed generous maternity leave and other forms of social support. | UN | وتتمتع الأمهات العاملات بإجازة الأمومة السخية وبأشكال أخرى من الدعم الاجتماعي. |
Sadly,the same could not be said for the working mothers. | Open Subtitles | للأسف ، هذا الأمر لا ينطبق على الأمهات العاملات |
The above provisions shall also apply to working mothers registered in the so-called mobility lists. | UN | وتنطبق أيضاً الأحكام المذكورة أعلاه على الأمهات العاملات المسجلات على ما يسمى بقوائم التنقل. |
This gives working mothers more time to recuperate from childbirth, bond with their newborns and settle new domestic arrangements before returning to work. | UN | وهذا يعطي الأمهات العاملات مزيداً من الوقت لاسترداد العافية بعد المخاض، والارتباط بمواليدهم ووضع ترتيبات منزلية جديدة قبل العودة إلى العمل. |
For example, all working mothers received a grant equal to 80 per cent of their salary for the 14 weeks that followed the birth of a child. | UN | فعلى سبيل المثال، تتلقى جميع الأمهات العاملات منحة تساوي 80 في المائة من مرتباتهن لمدة 14 أسبوعا بعد الولادة. |
Please also indicate whether there are any State-funded childcare services available for working mothers. | UN | والرجاء أيضا بيان ما إذا كانت توجد خدمات تمولها الدولة لرعاية أطفال الأمهات العاملات. |
The Committee regrets that the duration of maternity leave is only two months and that daily breastfeeding breaks for working mothers depend on the discretion of the employer. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن مدة إجازة الأمومة مقصورة على شهرين، ولأن الاستراحات اليومية التي تأخذها الأمهات العاملات للرضاعة الطبيعية تعتمد على تقدير رب العمل. |
These rules therefore discriminate against working mothers. | UN | ومن ثم، فهذه القواعد تميز ضد الأمهات العاملات. |
However a plethora of private day care centres and even community day care centres have emerged due to the demand for this service by working mothers. | UN | وغير أنه ظهرت مجموعة من مراكز الرعاية النهارية الخاصة بل ومراكز الرعاية النهارية المجتمعية نتيجة للطلب على هذه الخدمة من جانب الأمهات العاملات. |
In order to enable working mothers to better reconcile family and work, they are entitled to 20 weeks of maternity leave. | UN | ومن أجل تمكين الأمهات العاملات لتحسين التوفيق بين الأسرة والعمل، فإنه يحق لهن إجازة أمومة لمدة 20 أسبوعا. |
There was also a programme which helped working mothers pay for day care for their children. | UN | كما وضع برنامج لمساعدة الأمهات العاملات على دفع أجور دور الرعاية النهارية التي تتولى رعاية أطفالهن. |
(a) Nurseries and child day-care centres for working mothers and others; | UN | 1 - إنشاء دور الحضانة لرعاية أطفال الأمهات العاملات وغيرهم. |
The difference is also payable to working mothers who have no private health insurance coverage. | UN | ويدفع هذا الفرق أيضاً إلى الأمهات العاملات اللاتي ليس لهن أي تأمين صحي خاص. |
Specialized care was also provided to children with handicaps, and child-development centres were being set up to provide professional care for children of working mothers. | UN | كذلك تقدم رعاية تخصصية للأطفال المعوقين وتقام مراكز لتنمية الطفل تقدم الرعاية المهنية لأبناء الأمهات العاملات. |
We recognize the need to improve the conditions of the growing number of working mothers and their children. | UN | إننا نسلم بالحاجة إلى تحسين ظروف الأمهات العاملات وأطفالهن. |
Come on, working moms, let's get these dads to that game. | Open Subtitles | هيا أيتها الأمهات العاملات لنوصل هؤلاء الأباء إلى تلك المباراة |
from October 2006, maternity leave for all employed mothers with babies due on or after 1 April 2007 increased from 26 weeks to a full year regardless of their length of service. | UN | اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2006، زادت إجازة الأمومة لجميع الأمهات العاملات اللائي يتوقعن ولادة أطفالهن في 1 نيسان/أبريل 2007 أو بعد ذلك التاريخ من 26 أسبوعا إلى عام كامل بصرف النظر عن مدة خدمتهن. |
The Committee further expresses concern that mothers working in the private sector do not enjoy the same maternity rights as those in the public sector, which also affects breastfeeding of a child. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها من عدم تمتع الأمهات العاملات في القطاع الخاص بنفس حقوق الأمومة التي تتمتع بها الأمهات العاملات في القطاع العام، وهو ما يؤثّر أيضاً في حصول الطفل على الرضاعة الطبيعية. |
These services enable working women to develop in their careers and increase the family income. | UN | وتمكِّن هذه الخدمات الأمهات العاملات من تطوير مواقعهم في العمل وزيادة دخل الأسرة. |