Participants stressed the important role played by both mothers and fathers in the lives of their children. | UN | وأكد المشاركون أهمية الدور الذي تضطلع به الأمهات والآباء على حد سواء في حياة أبنائهم. |
The measures take a holistic and coherent approach to help both mothers and fathers, have and raise children. | UN | وتأخذ هذه التدابير بنهج كلي ومتماسك فيما يتعلق بمساعدة الأمهات والآباء معا على إنجاب الأطفال وتنشئتهم. |
Both mothers and fathers should be able to convey their nationality to their children. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون لدى الأمهات والآباء القدرة على منح جنسياتهم إلى أطفالهم. |
With regard to the enforcement of compulsory basic education, mothers and fathers were equally responsible for ensuring that their children attended primary school. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ التعليم الأساسي الإلزامي، قالت إن الأمهات والآباء على السواء يتحملون المسؤولية عن كفالة دوام أولادهم على المدرسة الابتدائية. |
Another finding of the survey was that there was a need for a public discussion of the role of men and women, and mothers and fathers. | UN | وثمة نتيجة أخرى للدراسة الاستقصائية تمثلت في الحاجة إلى مناقشة عامة لدور الرجل والمرأة ودور الأمهات والآباء. |
In fact both mothers and fathers had equal rights with respect to custody and guardianship of their children. | UN | والواقع هو أن الأمهات والآباء يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بحضانة أطفالهم والوصاية عليهم. |
According to the relevant survey, both mothers and fathers consider the professional career of their children important. | UN | وفقا لما جاء في الدراسة الاستقصائية ذات الصلة، يعتبر كل من الأمهات والآباء الحياة المهنية لأطفالهم هامة. |
Annual recognition and honouring of outstanding mothers and fathers at the community level, particularly through local mothers and fathers' Groups | UN | :: تقدير وتكريم الأمهات والآباء سنوياً على مستوى المجتمع المحلي، لاسيما عن طريق الجمعيات المحلية للآباء والأمهات. |
mothers and fathers parent differently | UN | :: أن الأمهات والآباء يربون أبناءهم بطرق مختلفة، |
mothers and fathers play differently | UN | :: وأن الأمهات والآباء يلعبون مع أطفالهم بطرق مختلفة، |
Mothers' and fathers' use of maternity, paternity and parental leave | UN | استفادة الأمهات والآباء من إجازات الأمومة والأبوة و الوالدية |
Such programmes should aim at empowering mothers and fathers to exercise their parental responsibilities in conditions of dignity and at avoiding their being induced to surrender their child because of their vulnerability. | UN | وينبغي أن تهدف هذه البرامج إلى تمكين الأمهات والآباء من تولي مسؤولياتهم الوالدية في ظروف تراعي كرامتهم وتحول دون استجابتهم للإغراءات التي تدفعهم إلى التخلي عن أطفالهم بسبب ضعفهم. |
Several States report that they have enacted paternity leave and parental leave measures in order to facilitate greater sharing of care responsibilities between mothers and fathers. | UN | وتفيد العديد من الدول أنها شرّعت تدابير للاستفادة من إجازة الأبوة والإجازة الوالدية من أجل تيسير تقاسم أكبر لمسؤوليات الرعاية بين الأمهات والآباء. |
mothers and fathers, working men and women, immigrants, laborers, farmers, teachers, janitors, poultry workers. | Open Subtitles | أناس الأمهات والآباء. الرجال والنساء العاملات |
mothers and fathers, friends and neighbors, children, everyone, | Open Subtitles | الأمهات والآباء الأصدقاء والجيران، الأطفال، الجميع، |
This arrangement presents a good combination of requirements and expectations to both mothers and fathers, while leaving a great deal of flexibility to the individual family. | UN | ويوائم هذا الترتيب بين متطلبات وتطلعات الأمهات والآباء كليهما، من جهة، ويتيح في الوقت نفسه الكثير من المرونة للأسرة، من جهة أخرى. |
The Civil Service Institute Service runs quarterly courses on Work-Life Balance which emphasise on the need for both mothers and fathers to share parenting responsibilities. | UN | وتنظم دائرة معهد الخدمة المدنية دورات ربع سنوية عن التوازن بين العمل والحياة تشدد على ضرورة تقاسم الأمهات والآباء معا مسؤوليات تربية الأطفال. |
The objective is also to promote the equal participation of mothers and fathers in gainful employment, family care responsibilities and domestic work. | UN | ويتمثل الهدف أيضاً في تشجيع مشاركة الأمهات والآباء على قدم المساواة في العمل المُدر للدخل وفي مسؤوليات رعاية الأُسرة والأعمال المنزلية. |
The aim is to reach all new parents, in particular, young, first-time mothers and fathers, with messages about the dangers of shaking a baby, and how to get help; | UN | والهدف هو الوصول إلى جميع الأمهات والآباء الجدد، وبصفة خاصة الأمهات والآباء للمرة الأولى من الشابات والشبان، برسائل عن مخاطر رج الرضيع، وعن كيفية الحصول على المساعدة؛ |
And I wind up in a Morocco jail playing mommies and daddies without a mother strangler. | Open Subtitles | وأنا يختتم في سجن المغرب يلعب الأمهات والآباء دون خانق الأم. |
Child day care for single parents in urban areas, who are mostly impoverished women, is even more difficult. | UN | بل وتكون الرعاية النهارية للأطفال أصعب على الأمهات والآباء الفرديين الذين هم فقراء في أغلب الحالات. |
mothers or fathers are granted a pension credit of income points after the end of the period of bringing up the children, in other words when the child has reached the age of four, for times from 1992 onwards. | UN | وتمنح الأمهات والآباء نقاطاً للدخل من أجل تقدير المعاش بعد انتهاء فترة تربية الأطفال. وبعبارة أخرى عندما يصل الطفل إلى عمر 4 سنوات، لفترات ابتداء من عام 1992 فصاعدا. |