"الأموال أو الممتلكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • money or property
        
    • funds or property
        
    • funds or assets
        
    • money or assets
        
    Some speakers reported that their national laws did not provide sufficient mechanisms for restoring money or property to victims of crime. UN وأفاد بعض المتكلمين بأنَّ قوانينهم الوطنية لا توفّر آليات مناسبة لرد الأموال أو الممتلكات إلى ضحايا الجريمة.
    The Law on Mutual Assistance in Criminal Maters was enacted in 2004 to regulate issues of international cooperation, including for purposes of identifying or tracing money or property to be used for evidentiary purposes in criminal cases. UN وقد سُنَّ قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في عام 2004 لتنظيم المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك المسائل المتعلقة باستبانة أو اقتفاء أثر الأموال أو الممتلكات المطلوب استخدامها كأدلة في القضايا الجنائية.
    All of these apply in situations where a person intends, or has reasonable cause to suspect, that money or property will be used for the purposes of terrorism. UN :: وينطبق كل هذا في الحالات التي يعتزم فيها شخص ما استخدام الأموال أو الممتلكات لأغراض الإرهاب، أو عندما تكون لديه أسباب معقولة تشير إلى إمكانية حدوث ذلك الاستعمال.
    For example, in one State party only publicly administered funds or property were covered. UN فمثلا كانت القوانين في إحدى الدول الأطراف لا تتناول سوى الأموال أو الممتلكات التي تدار إدارة عمومية.
    It governs the powers vested in the Public Prosecution to take the necessary measures to seize the funds or property relating to crime or its proceeds and to provide any evidence that makes it possible to identify such funds or property. UN وينظم القانون السلطات الممنوحة للمدعي العام لاتخاذ التدابير اللازمة للحجز على الأموال أو الممتلكات المتصلة بالجريمة أو عائداتها وتقديم أي دليل يجعل من الممكن تحديد تلك الأموال أو الممتلكات.
    Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities. UN وبرجاء ذكر الأساس القانوني، مع وصف موجز للقوانين والقرارات و/أو الإجراءات، التي تتيح، في بلدكم، مراقبة تحويلات مثل تلك الأموال أو الممتلكات إلى أشخاص وكيانات مدرجين بالقائمة.
    In accordance with this regulation, if the money or assets intended for financing, supporting or managing terrorist activities are material objects of the crime, the State, through the legal definition of confiscation and in the context of a criminal procedure, can claim such assets. UN ويحق للدولة بموجب هذا الترتيب، إذا كانت الأموال أو الممتلكات مرصودة لتمويل أو دعم أو إدارة أنشطة إرهابية أو كانت هي الأدوات المادية للجريمة، المطالبة بهذه الممتلكات من خلال المصادرة وفي إطار دعوى جنائية.
    " The offence of laundering money or property shall be punished by a prison sentence of two to ten years. UN " يعاقـب على جريمة غسل الأموال أو الممتلكات بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و10 سنوات.
    As to the scheme of the legislation concerning money-laundering, it is limited to Act No. 1015/96 on preventing and punishing acts designed to launder money or property. UN وفيما يتصل بالتشريع الخاص بغسل الأموال، فهو مقصور على القانون 1015/97 المتعلق بمنع الأعمال غير المشروعة التي تستهدف غسل الأموال أو الممتلكات والمعاقبة عليها.
    Section 8 makes it an offence to give, lend or otherwise make available money or property knowing, suspecting or intending that the money or property will or may be applied or used for all or in connection with the commission, preparation or instigation of any subversive activity. UN وينص البند الثامن من القانون المذكور على تجريم تقديم النقود أو الممتلكات أو إقراضها أو إتاحتها بأية صورة أخرى مع العلم بأن تلك الأموال أو الممتلكات ستستعمل لأجل تنفيذ أي نشاط تخريبي أو بصدده، أو مع الشك في ذلك أو انتواء ذلك.
    The act as amended now applies to activities intended to conceal or disguise the nature, source, location, disposition, movement, ownership or any rights with respect to money or property. UN وينطبق حاليا القانون، بصيغته المعدلة، على الأنشطة المقصود منها إخفاء أو تمويه طبيعة الأموال أو الممتلكات أو مصدرها أو موقعها أو التصرفات فيها أو حركتها أو ملكيتها أو أي حقوق أخرى تتعلق بها.
    The penalty is applicable to a member or an office bearer who has failed to deliver up by order of the court the money or property that is subject to the misuse, to the trustees of the society and in the event that the said member or office-bearer duly delivers the money or property to the trustees of the society, then the matter stops there. UN فهذه العقوبة تسري على أي عضو أو مسؤول في جمعية فشل في تنفيذ أمر صادر عن محكمة فيما يتعلق بتسليم أموال أو ممتلكات أسيء استخدامها إلى أمناء الجمعية. وبمجرد قيام العضو أو المسؤول المذكور بتسليم الأموال أو الممتلكات المعنية إلى أمناء الجمعية تكون المشكلة قد حُلت.
    This resolution establishes procedures for preventing and impeding the use of the financial system and other sectors of economic activity in the carrying out of acts intended to legitimize money or property derived from criminal activities by: UN ويحدد هذا القرار إجراءات لمنع وعرقلة استخدام النظام المالي وغيره من قطاعات النشاط الاقتصادي في القيام بأعمال تستهدف إضفاء مشروعية على الأموال أو الممتلكات المستمدة من الأنشطة الإجرامية بالقيام بما يلي:
    52. Pohnpei law prohibits any juvenile from participating in any form of gambling, of which dice, playing cards, and billiards are examples, and in which stakes are money or property. UN 52- ويحظر قانون ولاية بوهنباي على أي من الأحداث أن يشارك في أي شكل من أشكال القمار، مثل النرد ولعب الورق والبلياردو إذا كان الرهان فيها على الأموال أو الممتلكات.
    Fund-raising: It is an offence to invite another to provide money or other property intending or having reasonable cause to suspect that said money or property should or may be used for the purposes of terrorism. UN جمع الأموال: يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية دعوة شخص آخر لتقديم المال أو أية ممتلكات أخرى عن قصد أو لوجود سبب معقول يدعو إلى الاشتباه في أن الأموال أو الممتلكات المذكورة سوف تستغل أو ربما تستغل لأغراض الإرهاب.
    The said sections clearly state that a person commits an offence if amongst other things, funds or property are collected or provided for Terrorist Acts. UN وتعلن المواد المذكورة بوضوح أن الشخص يرتكب جُرما إذا قام، بين جملة أمور، بجمع أو توفير الأموال أو الممتلكات لأعمال إرهابية.
    Hence a person who collects or provides funds for the commission of terrorist acts outside Seychelles would clearly be committing an offence under the said Sections 5 to 9 of the Act, as long as the collection or the provisions of funds or property was done in Seychelles. UN لذا فإن من الواضح أن الشخص الذي يجمع أو يقدم أموالا لارتكاب أعمال إرهابية خارج سيشيل سوف يرتكب جُرما بموجب المواد من 5 إلى 9 من القانون، ما دام جمع وتوفير الأموال أو الممتلكات قد تم في سيشيل.
    The request for the freezing or seizure of funds issued by the requesting foreign authorities must reasonably substantiate that there exist sufficient grounds for taking such measures and that the funds or property in question will be subject to confiscation. In such cases the request must contain the following information: UN ويجب أن يتوفر في طلب التجميد أو الحجز الصادر من السلطات الأجنبية الطالبة أساسا معقولا بأن هناك أسبابا كافية لاتخاذ تدابير من هذا القبيل وبأن تلك الأموال أو الممتلكات ستخضع للمصادرة على أن يتضمن الطلب في هذه الحالة المعلومات التالية:
    The Togolese authorities reported that several cases had been brought under this provision in the first years of work of the National Commission for the Fight against Corruption and Economic Sabotage but that most of those cases had been settled when the offenders returned the misappropriated funds or property at the investigation stage. UN وأفادت السلطات في توغو بأنَّ عدّة قضايا طُرحت في أولى سنوات عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي بموجب هذا الحكم ولكنه بُتّ في معظمها عندما أعاد الجناة الأموال أو الممتلكات المختلسة في مرحلة التحقيق، مع أنهم خضعوا مع ذلك لإجراءات تأديبية.
    " 2. While carrying out the disposal in the manner described above, the requested State may allow the person in whose name the assets were hidden, within a predetermined time limit, to provide evidence of the legitimacy of the origin of the assets, funds or property. UN " 2- يجوز للدولة متلقية الطلب، لدى تصرّفها بالطريقة المبينة أعلاه، أن تسمح للشخص الذي أُخفيت الموجودات باسمه بأن يقدم، خلال فترة زمنية محددة سلفا، دليلا على المصدر المشروع للموجودات أو الأموال أو الممتلكات.
    Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities. This section should include a description of: UN الرجاء الإشارة إلى الأسس القانونية المحلية، مشتملة على وصف مختصر للقوانين، والضوابط، أو الإجراءات المتوافرة في بلدكم لضبط تحركات هذه الأموال أو الممتلكات للأشخاص أو الكيانات المعينة والمحددة، هذا الجزء لا بد أن يشتمل على وصف:
    Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities. UN والرجاء ذكر الأساس القانوني، مع وصف موجز للقوانين واللوائح و/أو الإجراءات، التي تتيح، في بلدكم، مراقبة تحويلات مثل تلك الأموال أو الممتلكات إلى أشخاص وكيانات مدرجين بالقائمة.
    In accordance with this regulation, if the money or assets intended for financing, supporting or managing terrorist activities are material objects of the crime, the State, through the legal definition of confiscation and in the context of a criminal procedure, can claim such assets. UN ووفقا لهذا النظام، يجوز للدولة، في حال كانت الأموال أو الممتلكات مخصصة لتمويل الأنشطة الإرهابية موضوع مادة الجريمة أو لدعمها أو إدارتها، أن تطالب بهذه الممتلكات من خلال بند المصادرة وفي إطار دعوى جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus