"الأموال المتلقاة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • funds received from
        
    :: Accounting for all funds received from the Regional ICP Office and maintaining proper administrative and financial records UN :: توفير بيانات محاسبية عن جميع الأموال المتلقاة من المكتب الإقليمي لبرنامج المقارنات الدولية والحفاظ على سجلات إدارية ومالية سليمة
    funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of an agency's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتمثل الأموال المتلقاة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا صغيرا من ميزانية الوكالة العادية وتدرَج أيضا بوصفها مساعدة متعددة الأطراف.
    The United Nations family had also agreed on national execution and an integrated approach and was holding discussions with the Government on how to best ensure national ownership and still guarantee that the funds received from donors were well spent. UN وقد وافقت أسرة الأمم المتحدة أيضاً على التنفيذ الوطني، وعلى نهج متكامل، وتُجري مناقشات مع الحكومة بشأن أفضل الطرق التي يتولى بها البلد زمام الأمور ويواصل ضمان إنفاق الأموال المتلقاة من الجهات المانحة على الوجه الصحيح.
    Funds received under the Iraq Trust Fund are commingled with funds received from other donors and posted to project 04/SB/Iraq/RP/332. UN وتختلط الأموال المتلقاة في إطار الصندوق الاستئماني للعراق مع الأموال المتلقاة من مانحين آخرين وتقيد لحساب المشروع 04/SB/IRAQ/RP/332.
    Funds received under the Iraq Trust Fund are commingled with funds received from other donors and posted to project 04/SB/Iraq/RP/332. UN وتختلط الأموال المتلقاة في إطار الصندوق الاستئماني للعراق مع الأموال المتلقاة من مانحين آخرين وتقيد لحساب المشروع 04/SB/Iraq/RP/332.
    This included ongoing monitoring of activities by programme staff in the Field, and the requirement for IPs to provide periodic narrative and financial reports, certifying that the funds received from UNHCR had been utilized in accordance with the agreement and in compliance with the Office's rules. UN ويشمـل هـذا الإطار ما يضطلع به موظفو البرامج في الميدان من عمليات رصد مستمر للأنشطة، واشتراط أن يقدم الشركاء المنفذون تقارير دورية سردية ومالية يشهدون فيها بأن الأموال المتلقاة من المفوضية قد استُخدمت وفقاً للاتفاق المبرم وامتثالاً لقواعد المفوضية.
    87. The Board recommends that UNHCR separate funds received from the Iraq Trust Fund, and establish as soon as possible the planned separate ledger. UN 87- وأوصى المجلس بأن تفصل المفوضية الأموال المتلقاة من الصندوق الاستئماني للعراق، وأن تنشئ في أقرب وقت ممكن دفتر الأستاذ المستقل المعتزم إنشاؤه.
    264. Implementing partners often did not separate funds received from UNHCR from their other income, contrary to the provisions of the Manual. UN 264- ولا يفصل الشركاء المنفذون في حالات كثيرة الأموال المتلقاة من المفوضية عن إيراداتهم الأخرى، خلافا للأحكام المنصوص عليها في الدليل.
    55. The funds received from the state of emergency were used for new pumps, with an additional $100,000 to purchase large pumps for the Ugum Water Treatment Plant and its intake. UN 55 - واستخدمت الأموال المتلقاة من هيئة الإغاثة في شراء مضخات جديدة إضافة إلى 000 100 دولار أخرى لشراء مضخات ضخمة لمعمل يوغوم لمعالجة المياه وسحبها.
    87. The Board recommends that UNHCR separate funds received from the Iraq Trust Fund, and establish as soon as possible the planned separate ledger. UN 87 - وأوصى المجلس بأن تفصل المفوضية الأموال المتلقاة من الصندوق الاستئماني للعراق، وأن تنشئ في أقرب وقت ممكن دفتر الأستاذ المستقل المعتزم إنشاؤه.
    264. Implementing partners often did not separate funds received from UNHCR from their other income, contrary to the provisions of the Manual. UN 264- ولا يفصل الشركاء المنفذون في حالات كثيرة الأموال المتلقاة من المفوضية عن إيراداتهم الأخرى، خلافا للأحكام المنصوص عليها في الدليل.
    * Includes all funds received from joint funding mechanisms (joint programmes and the multi-donor trust funds) as well as bilateral transfers from United Nations organizations. UN * تشمل جميع الأموال المتلقاة من آليات التمويل المشترك (البرامج المشتركة وصناديق استئمانية متعددة المانحين) وكذلك تحويلات ثنائية من منظمات الأمم المتحدة.
    The Group received numerous reports of increased recruitment, including the recruitment of child soldiers, since January 2008 throughout the Kivus, allegedly using funds received from the Amani programme for sensitization purposes. UN وتلقى الفريق تقارير عديدة تفيد بتزايد عمليات التجنيد، بما في ذلك تجنيد الأطفال، منذ كانون الثاني/يناير 2008 في جميع أنحاء كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وتزعم هذه التقارير أن ذلك قد تم باستخدام الأموال المتلقاة من برنامج أماني لأغراض التوعية.
    funds received from the programmes cannot be moved to the projects for reintegration or for IDPs (A/AC.96/1068, para. 28). UN ولا يمكن تحويل الأموال المتلقاة من البرنامجين إلى مشاريع إعادة الإدماج أو مشاريع المشردين داخلياً A/AC.96/1068)، الفقرة 28).
    funds received from the European Union through the Phare project were aimed at specific projects such as reintegration of women over age 40 into the labour market; they were usually not directly administered by the Directorate-General but were contracted to non-governmental organizations. UN وتوجه الأموال المتلقاة من الاتحاد الأوروبي من خلال مشروع برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا نحو مشاريع محددة، مثل إعادة إدماج النساء من الفئة العمرية التي تزيد على 40 سنة في سوق العمل؛ ولم يكن من المعتاد أن تتولى المديرية العامة المشار إليها إدارة هذه المشاريع مباشرة، وإنما كانت تتعاقد عليها منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus