"الأمور القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal matters
        
    • legal stuff
        
    • law stuff
        
    • legal work
        
    Provision of advice on legal matters to the private office of the Secretary of State for Justice in the Ministry of Justice of the Spanish Government. UN إسداء المشورة في الأمور القانونية للمكتب الخصوصي لوزير العدل في وزارة العدل في الحكومة الإسبانية.
    The incumbent will liaise and cooperate with the Procurement Section and assist this Section in all daily legal matters. UN وسوف يقوم شاغل الوظيفة بالاتصال والتعاون مع قسم المشتريات ويساعد هذا القسم بكل الأمور القانونية اليومية.
    The incumbent will liaise and cooperate with the Procurement Section and assist this Section in all daily legal matters. UN وسوف يقوم شاغل الوظيفة بالاتصال والتعاون مع قسم المشتريات ويساعد هذا القسم بكل الأمور القانونية اليومية.
    I'll be better when we finish this legal stuff. Open Subtitles سأكون أفضَل عندما ننتهي منَ هذه الأمور القانونية
    I mean, Ben and Erin have this history together, and she's this high-powered attorney, and they can talk about law stuff. Open Subtitles أعني أن "بين" و"إيرن" لديهما تجربة سابقة وهي تلك المحامية الفذة ويمكنهما التحدث عن الأمور القانونية
    :: legal matters are pursued and official documents, if missing, are endorsed; UN يقوم القسم بمتابعة الأمور القانونية وتأييد الوثائق الرسمية في حالة عدم وجودها؛
    My client is well versed in legal matters. Open Subtitles زبوني مثقّف بشكل جيّد جدًا في الأمور القانونية
    Of course. legal matters, you let the lawyers discuss. Open Subtitles طبعاً، عند الأمور القانونية تترك النقاش للمحامين.
    The Financial and Administrative Auditing Section oversees and monitors the financial affairs of organizations, subject to the Ministry's oversight, and the Registration and Disclosure Section renders decisions on legal matters. UN حيث يقوم قسم التدقيق المالي والإداري بالإشراف ومتابعة الأمور المالية للمنظمات الخاضعة تحت إشراف الوزارة ويقوم قسم التسجيل والإشهار بالبت في الأمور القانونية.
    :: To coordinate all legal matters relevant to victims' participation in proceedings and reparations, in cooperation with the Registry, as well as providing policy advice to the Prosecutor on questions relevant to victims UN :: تنسيق كل الأمور القانونية ذات الصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وجبر الأضرار، بالتعاون مع قلم المحكمة، وكذلك تقديم المشورة إلى المدعي العام بشأن المسائل ذات الصلة بالضحايا
    :: To coordinate all legal matters relevant to victims' participation in proceedings and reparations, in cooperation with the Registry, as well as providing policy advice to the Prosecutor on questions relevant to victims UN :: تنسيق كل الأمور القانونية ذات الصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وجبر الأضرار، بالتعاون مع قلم المحكمة، وكذلك تقديم المشورة إلى المدعي العام بشأن المسائل ذات الصلة بالضحايا
    In addition, businesswomen have more difficulties in following such procedure because of their low education, their constraints in movement and time, their lack of confidence in legal matters and documentation. UN وعلاوة على ذلك، تواجه سيدات الأعمال مزيداً من الصعوبات في مواصلة هذه الإجراءات بسبب انخفاض مستواهن التعليمي، والقيود المفروضة على حركتهن والقيود الزمنية، وعدم الثقة في الأمور القانونية والوثائق.
    Since its establishment, it has dedicated itself to the following areas: consultation and coordination on legal matters among member States; the latest developments in international law; and legal questions of common concern to Asian and African countries. UN ومنذ إنشائها، كرست نفسها للمجالات التالية: التشاور والتنسيق بشأن الأمور القانونية بين الدول الأعضاء؛ وآخر التطورات في القانون الدولي؛ والمسائل القانونية ذات الاهتمام المشترك للبلدان الآسيوية والأفريقية.
    With reference to its previous comments on discrimination in the payment of certain benefits to public servants for reasons that are linked to their gender, the Committee noted that under the new Civil Code equality of spouses has been established, including in respect to representing the conjugal community in legal matters. UN وبالإشارة إلى ملاحظاتها السابقة عن التمييز في دفع فوائد معينة لموظفي الخدمة العامة لأسباب تتصل بنوع الجنس، فقد لاحظت اللجنة أنه بمقتضي القانون المدني الجديد تمت المساواة بين الأزواج بما في ذك الأمور المتعلقة بتمثيل مجتمع الأزواج في الأمور القانونية.
    (c) The Section follows up on legal matters and substantiates any official documentation that is missing; UN (ج) يقوم القسم بمتابعة الأمور القانونية وتأييد الوثائق الرسمية في حالة عدم وجودها؛
    I'm no expert on legal matters, but I think it's pretty clear something ridiculous is... (Zoe) Any luck, John? Open Subtitles لست خبيرا في الأمور القانونية لكن بات من الواضح أن هناك شيء سخيف يحدث هل حالفك الحظ يا (جون)؟
    The purpose of the centre is to improve access to the law for the most vulnerable members of society, without discrimination, by providing a space where they can meet with lawyers, clerks of court, legal advisers, notaries and experts in accounting and receive assistance regarding a range of legal matters. UN والواقع أن " دار القانون " هذه ستزيد من تيسير إمكانية حصول المواطنين الأشد ضعفاً على حقوقهم، دون تمييز، حيث تتاح لهم فرصة اللقاء في إطار هذا الفضاء بمحامين، ومفوضين قضائيين، ومستشارين قانونيين، وموثقين، وخبراء في المحاسبة للمساعدة في مختلف الأمور القانونية.
    What was that, uh, legal stuff that Audrey wanted to talk to you about this morning? Open Subtitles أنا أسف ماهي الأمور القانونية التي أرادت أودري أن تتكلم بها معك هذا الصباح؟
    I've got some legal stuff I need you to look at before I leave town. Open Subtitles لدي بعض الأمور القانونية أريدكِ أنّ .تتطلعين عليها قبل أن أغادر البلدة
    And if it is the right guy, Then you will just deal with the legal stuff later, right? Open Subtitles وإذا كان هو الرجل المناسب، فإنّك ستتعامل مع الأمور القانونية بوقتٍ لاحق، صحيح؟
    Well, you already know the term "law stuff." Open Subtitles على الأقل أنتِ تعرفين كلمة ( الأمور القانونية )
    I am looking forward to doing a few days of freelance legal work for my dad because, uh, where I work, Open Subtitles أنا أتطلع للعمل عدة أيام لمعالجة بعض الأمور القانونية لأبي لأنه حيث أعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus