"الأمومة أو الأبوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternity or paternity
        
    • maternity and paternity
        
    • being mothers and fathers
        
    Any person who is on maternity or paternity leave is entitled to any improvement in working conditions during that time. UN :: يحق لأي شخص حاصل على إجازة الأمومة أو الأبوة الحصول على أية تحسينات في ظروف العمل أثناء ذلك الوقت.
    Discrimination on grounds of sex also includes discrimination on grounds of pregnancy, maternity or paternity and due to sexual identification. UN ويشمل أيضا التمييز على أساس نوع الجنس التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الهوية الجنسية.
    The reduction is made possible through redistribution of the workload of staff on sick, maternity or paternity leave to existing staff. UN سينُفذ التخفيض عن طريق إعادة توزيع عبء عمل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو إجازة الأمومة أو الأبوة على الموظفين الموجودين.
    maternity and paternity leave will not be deducted for purposes of the unemployment benefit, and protection of paternity will be included in training contracts. UN :: لن تخصم إجازة الأمومة أو الأبوة لأغراض استحقاق البطالة، وتدرج حماية الأبوة في عقود التدريب؛
    9. Efforts should be made to influence the life plans of both male and female adolescents, and to motivate them to have valid reasons for postponing the early onset of sexual activity, so that their self-worth and interest in life take precedence over being mothers and fathers at an early age. UN 9 - وينبغي التأثير لا في مشروع حياة المراهقة فحسب ولكن أيضا في مشروع حياة المراهق، وتشجيعهما على الافتكار لتكون لديهما أسباب قوية لتأجيل الشروع في ممارسة الجنس حتى يعطيا الأولوية لاحترام الذات والاهتمام بالحياة على الأمومة أو الأبوة في السن المبكرة.
    The maternity or paternity leave subsisting on the date on which an employment contract ends or beginning while unemployment benefits are being drawn will be considered to be effective contribution time. UN :: اعتبار إجازة الأمومة أو الأبوة السارية في تاريخ ينتهي فيه عقد عمل، أو التي تبدأ في وقت يجري فيه الحصول على مستحقات البطالة، وقتا مسددا عنه الاشتراكات بالفعل؛
    (e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظفين لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    (d) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    (e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظف لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    (e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظف لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    (d) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    (d) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    (d) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    (d) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    21. In the field of intercultural education, gender equality has been established as a guiding principle, thereby guaranteeing the right to full scientific training and prohibiting penalization or discrimination for reasons of pregnancy, maternity or paternity. UN 21- وفي مجال التعليم المتعدد الثقافات، تعتبر المساواة بين الجنسين مبدأ موجهاً، مما يضمن الحق في التدريب الشامل والعلمي ويحظر كل منع أو تمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة().
    The decrease under general temporary assistance and overtime ($146,600) was made possible through the redistribution of the workload of staff on sick, maternity or paternity leave to existing staff and through the use of compensatory time off in lieu of overtime. UN وتحقق الانخفاض في إطار المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي (600 146 دولار) من خلال إعادة توزيع عبء عمل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو إجازة الأمومة أو الأبوة على الموظفين الموجودين ومن خلال استخدام الإجازات التعويضية بدلا من دفع أجر عن العمل الإضافي.
    153. Spouses are required to base their family relations on mutual respect and mutual assistance, the fair sharing of family responsibilities, and assistance by each of them in the implementation of the rights of the other to maternity (or paternity), to physical and spiritual development, to education and the expression of their abilities, and to work and leisure (article 20). UN 153 - الزوجان ملزمان بأن يقيما علاقاتهما الأسرية على الاحترام المتبادل والمساعدة المتبادلة، والتقاسم المنصف لمسؤوليات الأسرة، والمساعدة من قِبل كل منهما في تنفيذ حقوق الآخر في الأمومة (أو الأبوة)، وفي التنمية الجسدية والروحية، وفي التعليم والإعراب عن قدراتهما، وفي العمل والترفيه.
    This Programme, in order to promote equal opportunities for women and men and the reconciliation of private and Professional life, supports the recruitment of unemployed and trainees registered in Employments Centres, to take the place of absent workers, namely during maternity and paternity leave, special leave to assist family children or in parental leave. UN 228- يدعم هذا البرنامج، رغبة في تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة والرجل للتوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية، تعيين العاطلين المتدربين المسجلين في مراكز التوظيف ليشغلوا مكان العاملين الغائبين وبالتحديد أثناء إجازات الأمومة أو الأبوة أو الإجازات الخاصة لمساعدة أبناء الأسرة أو الإجازات الأبوة.
    9. Efforts should be made to influence the life plans of both male and female adolescents, and to motivate them to have valid reasons for postponing the early onset of sexual activity, so that their self-worth and interest in life take precedence over being mothers and fathers at an early age. UN 9 - وينبغي التأثير لا في مشروع حياة المراهقة فحسب ولكن أيضا في مشروع حياة المراهق، وتشجيعهما على التوصل إلى أسباب قوية تدفعهم إلى تأجيل الشروع في ممارسة الجنس حتى يعطيا لاحترام الذات والاهتمام بالحياة الأولوية على الأمومة أو الأبوة في السن المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus