"الأمومة والأبوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternity and paternity
        
    • of motherhood and fatherhood
        
    • maternity and parental
        
    • maternal and paternal
        
    • parenting
        
    • of maternity and
        
    • parenthood and
        
    The report is silent on both maternity and paternity leave entitlements. UN لم يُشر التقرير إلى كل من استحقاقات إجازتي الأمومة والأبوة.
    Partners would welcome continued enhancement of legislation for flexible working and improved maternity and paternity leave provisions. UN ويرحب الشركاء بالتعزيز المستمر للأحكام التي تكفل المرونة في العمل وتحسِّن أحكام إجازات الأمومة والأبوة.
    In 2003 the state of Nuevo León added an article to its Civil Code covering maternity and paternity testing. UN وأضافت ولاية نويبو ليون في عام 2003 مادة إلى قانونها المدني للنص على إقامة أدلة الأمومة والأبوة.
    Changes regarding the definition of motherhood and fatherhood UN تغييرات متعلقة بتعريف الأمومة والأبوة
    The contract of employment continues throughout maternity (and parental) leave. Approximately 380,000 mothers each year will benefit from the increase in maternity pay; UN ويستمر عقد التوظيف طوال مدة إجازة الأمومة (والأبوة) وسوف تستفيد نحو 000 380 أم كل سنة من الزيادة في أجر الأمومة؛
    The new Criminal Code contains provisions on the protection of maternity and paternity. UN ويتضمن القانون الجنائي الجديد أحكاما بشأن حماية الأمومة والأبوة.
    The Committee also welcomes other legislative reforms, including those relating to maternity and paternity leave. UN وترحب اللجنة أيضا بالإصلاحات التشريعية الأخرى، بما فيها الإصلاحات المتعلقة بإجازتي الأمومة والأبوة.
    The Committee also welcomes other legislative reforms, including those relating to maternity and paternity leave. UN وترحب اللجنة أيضا بالإصلاحات التشريعية الأخرى، بما فيها الإصلاحات المتعلقة بإجازتي الأمومة والأبوة.
    The report notes the absence of legal requirements for the private sector to provide maternity and paternity benefits to employees. UN 15 - يشير التقرير إلى عدم وجود أحكام قانونية تقتضي من القطاع الخاص توفير مستحقات الأمومة والأبوة للعاملين.
    However, the provisions relating to maternity and paternity protection shall only be applied when specific legislation will be issued. UN ومع ذلك فالأحكام المتعلقة بحماية الأمومة والأبوة لا تطبق إلا عندما يصدر تشريع محدد.
    The right to nursing breaks for breastfeeding mothers is also part of maternity and paternity protection laws. UN كذلك فإن الحق في الحصول على ساعات الرضاعة بالنسبة للأمهات المرضعات جزء من قوانين حماية الأمومة والأبوة.
    Article 55 establishes the promotion and protection of responsible maternity and paternity through the creation of the necessary institutions to this end. UN وتكرس المادة 55 منه تعزيز وحماية الأمومة والأبوة المسؤولتين، عن طريق إنشاء المؤسسات اللازمة لهذا الغرض.
    maternity and paternity constitute human and social values, respected and safeguarded by law. UN وتشكل الأمومة والأبوة قيمتين من بشريتين واجتماعيتين ينص القانون على احترامهما وضمانهما.
    Child and infant-friendly workplaces must be promoted and encouraged, including maternity and paternity leave options. UN وينبغي تعزيز وتشجيع أماكن العمل الملائمة للطفل وللرضيع، بما في ذلك خيارات الحصول على إجازة الأمومة والأبوة.
    Articles 49 and 50 of the Family Code guarantee the rights of women and men to maternity and paternity respectively. UN 219- وتكفل المادتان 49 و50 من قانون الأسرة، حق المرأة والرجل في الأمومة والأبوة.
    Reforms to either introduce or expand maternity and paternity leave benefits and flexible working arrangements remain a positive trend. UN ولا تزال الإصلاحات الرامية إلى إتاحة مزايا تتصل بإجازات الأمومة والأبوة وترتيبات الدوام المرنة أو توسيع نطاق تلك المزايا اتجاها إيجابيا.
    The protection of maternity and paternity as well as the reconciliation between professional, family and personal life, especially by issuing Opinions or Recommendations regarding complaints on the grounds of gender based discrimination. UN حماية الأمومة والأبوة والتوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والشخصية، وخاصة بإصدار آراء أو توصيات بشأن الشكاوى المقدمة بسبب التمييز الجنساني.
    The protection of maternity and paternity as well as the reconciliation between professional, family and personal life, especially by issuing Opinions or Recommendations regarding complaints on the grounds of gender based discrimination UN حماية الأمومة والأبوة فضلاً عن التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والشخصية، خاصة بإصدار آراء وتوصيات بشأن الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس جنساني.
    Its adoption has thus improved the law by helping to strengthen the rights of women and children and has significantly reduced previous imbalances in the practice of motherhood and fatherhood. UN ويشكِّل اعتماد هذا الإجراء تقدماً قانونياً أسهم في تعزيز حقوق المرأة والطفل وفي خفض أوجه عدم المساواة بدرجة كبيرة في عملية الأمومة والأبوة.
    145. The Committee welcomes the extension of maternity and parental benefits from six months to one year. UN 145- وترحب اللجنة بتمديد استحقاقات الأمومة والأبوة من ستة أشهر إلى سنة.
    Income tax measures were implemented, and the rights to maternal and paternal leave and universal health insurance were also recognized. UN ونُفذت تدابير تتعلق بضريبة الدخل، وجرى الاعتراف أيضاً بالحق في كل من إجازة الأمومة والأبوة والتأمين الصحي الشامل.
    I've been reading about attachment parenting... Open Subtitles فقد كنت أقرأ بشأن مودة الأمومة والأبوة...
    The Committee recommends that continuing attention be given to the risks of early parenthood and single parenthood, to the promotion of higher levels of involvement of fathers in the upbringing and development of the child, and to the need to provide necessary support to children in these cases. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً مستمراً لمخاطر الأمومة والأبوة المبكرة وانفراد أحد الوالدين بعبء رعاية الأبناء، ولتشجيع زيادة مشاركة الآباء في تربية ونشأة الطفل، وضرورة تقديم الدعم اللازم للأطفال في مثل هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus