"الأميركيتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Americas
        
    In the Ministry of Foreign Affairs, women served as consular directors for the Americas, Asia and Europe, and as directors of eight specific departments or offices. UN وفي وزارة الشؤون الخارجية، عملت المرأة مديرة للقنصليات في الأميركيتين وآسيا وأوروبا، ومديرة أيضا لثماني إدارات أو مكاتب معينة.
    BUENOS AIRES – At the recent Summit of the Americas in Panama, Cuban President Raúl Castro chose to break with the agreed protocol. Instead of speaking for eight minutes, he took six times longer to present a political history of his country that was only loosely based on fact. News-Commentary بوينس أيرس ــ في قمة الأميركيتين الأخيرة التي استضافتها بنما، اختار الرئيس الكوبي راؤول كاسترو كسر البروتوكول المتفق عليه. فبدلاً من التحدث لمدة ثماني دقائق، استغرق ستة أضعاف ذلك الوقت لعرض التاريخ السياسي لبلاده والذي لم يستند إلى الحقيقة إلا بشكل عام. ولكن لماذا؟
    Ever been to the Americas? Open Subtitles هل ذهبت إلى الأميركيتين من قبل؟
    Most important, the TAP would create a sense of a shared future for the Americas. It could become a formidable force supporting free trade, investment, prosperity, and indeed peace in a multi-polar world. News-Commentary والأمر الأكثر أهمية هو أن الشراكة عبر الأميركيتين من شأنها أن تخلق شعوراً بالمستقبل المشترك للأميركيتين. ومن الممكن أن تعمل كقوة هائلة في دعم التجارة الحرة والاستثمار والرخاء والسلام في عالم متعدد الأقطاب.
    In l977 the " International NGO Conference on Discrimination against Indigenous Populations in the Americas " was held in Geneva and adopted the " Declaration of Principles for the Defense of Indigenous Nations and Peoples of the Western Hemisphere " , asserting that indigenous peoples are subjects of international law. UN وفي عام 1977، عُقد " المؤتمر الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد الشعوب الأصلية في الأميركيتين " في جنيف واعتمد " إعلان المبادئ المتعلق بالدفاع عن الأمم والشعوب الأصلية في نصف الكرة الغربي " ، مما يؤكد أن الشعوب الأصلية تخضع للقانون الدولي.
    Moreover, Obama reiterated his desire for a “new beginning” in the US-Cuba relationship. And, unlike the first such declaration, made at the 2009 Summit of the Americas, this one was followed by concrete action, with Obama removing Cuba from the US list of states that sponsor terrorism. News-Commentary وعلاوة على ذلك، أكَّد أوباما على رغبته في "بداية جديدة" في العلاقات الأميركية الكوبية. وعلى عكس أول إعلان من هذا القبيل، والذي صدر في إطار قمة الأميركيتين في عام 2009، فإن هذا الإعلان أعقبته تحركات ملموسة مع القرار الذي اتخذه أوباما برفع كوبا من القائمة الأميركية للدول الراعية للإرهاب.
    Fortunately, the US stepped up to the challenge, and, with Cuba at the table, the summit was held in Panama this month. As a result, the Summit of the Americas and other regional organizations are better positioned to address regional crises, like the coming meltdown in Venezuela, and opportunities, such as the establishment of a hemispheric energy, trade, and law-enforcement infrastructure. News-Commentary ومن حسن الحظ أن الولايات المتحدة ارتقت إلى مستوى التحدي، وبحضور كوبا على الطاولة، انعقدت القمة في بنما هذا الشهر. ونتيجة لهذا، أصبحت قمة الأميركيتين وغيرها من المنظمات الإقليمية في موضع أفضل لمعالجة الأزمات الإقليمية مثل الانهيار المقبل في فنزويلا، والفرص مثل إنشاء البنية الأساسية للطاقة والتجارة وإنفاذ القانون في نصف الكرة الأرضية الغربي.
    To understand why, it is helpful to take a broad view of Latin America’s history and economic development. The societies of the Americas were forged by European conquests of indigenous populations, and by the racial and ethnic divisions that followed. News-Commentary لكي نفهم السبب وراء هذا، فمن المفيد أن نلقي نظرة شاملة على تاريخ أميركا اللاتينية ومسيرة التنمية الاقتصادية فيها. لقد صيغت المجتمعات في الأميركيتين بفعل الغزو الأوروبي للشعوب الأصلية، فضلاً عن الانقسامات العنصرية والعرقية التي أعقبت ذلك الغزو. وما زالت الولايات المتحدة ودول أميركا اللاتينية تعاني من هذه الانقسامات التاريخية وتحاول التعامل معها.
    The Europeans then brought millions of African slaves to the Americas. After emancipation in the nineteenth century, the African-American communities remained impoverished and largely bereft of political rights. News-Commentary وفي كل مكان تقريباً تحول أغلب أفراد المجتمعات الأصلية الناجية إلى أعضاء تابعين لمجتمعات يتزعمها الغزاة الأوروبيون. بعد ذلك جلب الأوروبيون الملايين من العبيد الأفارقة إلى الأميركيتين. وبعد تحرر تلك البلدان في القرن التاسع عشر، ظلت مجتمعات الأميركيين الأفارقة فقيرة ومحرومة إلى حد كبير من حقوقها السياسية.
    Thus, vast inequalities of power, social standing, and economic well-being were part and parcel of the forging of the Americas. Indigenous, African-American, and mestizo (mixed) communities have been fighting for their social, political, and economic rights ever since. News-Commentary وعلى هذا فقد أصبح التفاوت الشاسع في السلطة، والمنزلة الاجتماعية، والرفاهية الاقتصادية بمثابة أجزاء لا تتجزأ من تركيبة المجتمعات في الأميركيتين. ومنذ ذلك الوقت ظلت مجتمعات المواطنين الأصليين، والأميركيين الأفارقة، والمجتمعات المختلطة الجنس، تناضل في سبيل الحصول على الحقوق الاجتماعية، والسياسية، والاقتصادية.
    So far, the only initiative with a regional perspective has come from Caracas in the form of the so-called Bolivarian Alternative of the Americas (ALBA). Mexico, Peru, and other nations were suspicious of the anti-American rhetoric of the ALBA grouping, but some practical proposals – such as the creation of a bank of agricultural products to reduce costs for small and midsize producers – have come out of it. News-Commentary حتى الآن خرجت المبادرة الوحيدة ذات المنظور الإقليمي من كاركاس، في هيئة ما يسمى بالبديل البوليفي لاتفاقية الأميركيتين. ولقد أبدت المكسيك وبيرو وبعض الدول الأخرى ارتيابها في اللغة المعادية لأميركا التي استخدمتها المبادرة، بيد أن المبادرة أسفرت عن بعض الاقتراحات العملية ـ مثل إنشاء بنك للمنتجات الزراعية للمساعدة في تقليص التكاليف بالنسبة للمنتجين الصغار والمتوسطين.
    At the recent Summit of the Americas in Panama, Obama highlighted the fact that “the Cold War has been over for a long time.” Rather than remaining locked in battles that began before he was born, Obama continued, he would seek to cooperate with Latin American leaders to solve today’s problems. News-Commentary ولكن يبدو أن أوباما عاقد العزم الآن على جلب السياسة الأميركية أخيراً إلى عالم القرن الحادي والعشرين. ففي قمة الأميركيتين الأخيرة التي استضافتها بنما، أكَّد أوباما على حقيقة مفادها "أن الحرب الباردة انتهت منذ فترة طويلة". وأضاف أوباما أنه بدلاً من البقاء حبيساً في أجواء معارك بدأت قبل أن يولد، فإنه سيسعى إلى التعاون مع قادة أميركا اللاتينية لحل مشاكل اليوم.
    PANAMA CITY – At the upcoming Summit of the Americas in Panama City, business and government leaders will discuss the economic challenges facing the Western Hemisphere, especially how to support inclusive growth in the wake of the commodities bonanza that endured for the better part of the last decade. Any strategy will have to account for an inescapable global phenomenon: the so-called “Second Machine Age.” News-Commentary بنما سيتي ــ في قمة الأميركيتين المقبلة في بنما سيتي، يعتزم كبار رجال الأعمال وقادة الحكومات مناقشة التحديات الاقتصادية التي تواجه نصف الكرة الغربي، وخاصة كيفية دعم النمو الشامل في أعقاب طفرة السلع الأساسية التي دامت طيلة القسم الأعظم من العقد الماضي. وأي استراتيجية لابد أن تضع في الحسبان ظاهرة عالمية لا مفر منها: أو ما يسمى "عصر الآلة الثاني".
    Chávez is giving away oil to Caribbean island nations and Cuba, and buying off Argentine debt to help President Nestor Kirchner’s political fortunes. In Mar del Plata, Argentina, last month, he openly participated in a rally against the Free Trade Area of the Americas (FTAA), in the company of, among others, Evo Morales, the coca-leaf growers’ leader from Bolivia who might well become that country’s next president. News-Commentary من المعروف أن شافيز يزود دول جزر الكاريبي وكوبا بالنفط بالمجان، ويشترى ديون الأرجنتين لمساعدة الرئيس نيستور كيرشنر سياسياً. فقد شارك شافيز علناً في احتفال حاشد جرى في الشهر الماضي لمناهضة اتفاقية منطقة التجارة الحرة بين الأميركيتين (FTAA)، وكان بصحبته من بين آخرين إيفو موراليس البوليفي الذي يتزعم مزارعي شجرة الكوكا التي يستخرج منها الكوكايين، والذي قد يصبح رئيس بوليفيا القادم.
    The first moment took place during the Organization of American States’ annual General Assembly, held this year in Antigua, Guatemala, at the beginning of June. The OAS Secretary General, José Miguel Insulza, presented a report entitled “The Drug Problem in the Americas,” which had been requested by the region’s heads of state when they met at last year’s Summit of the Americas in Cartagena, Colombia. News-Commentary كانت اللحظة الأولى أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة الدول الأميركية هذا العام في أنتيجوا بجواتيمالا، في بداية يونيو/حزيران. في ذلك الاجتماع قدم الأمين العام لمنظمة الدول الأميركية خوسيه ميجيل إنسولزا تقريراً بعنوان "مشكلة المخدرات في الأميركيتين"، والذي تم إعداده بطلب من رؤساء دول المنطقة عندما التقوا في قمة الأميركيتين في قرطاجنة بكولومبيا في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus