A US peace plan that is fair and reasonable would certainly have many ordinary Israelis and Palestinians cheering. It could cause some major damage to right-wing Israeli political forces that came to power as a result of eight years of former US president George Bush’s so-called war on terror. | News-Commentary | من المؤكد أن أي خطة سلام أميركية عادلة ومعقولة سوف تستقبل بالترحاب من قِبَل العديد من المواطنين الإسرائيليين والفلسطينيين العاديين. وقد يُلحِق هذا بعض الضرر بالقوى السياسية الإسرائيلية اليمينية التي جاءت إلى السلطة نتيجة لثمانية أعوام من حرب الرئيس الأميركي السابق جورج بوش على الإرهاب المزعوم. |
An emerging narrative might better explain why stimulus efforts have been unsuccessful: As former US Treasury Secretary Larry Summers has argued, the world economy may be going through a sustained period of “secular stagnation.” | News-Commentary | وهناك سرد ناشئ ربما يفسر بشكل أفضل لماذا كانت جهود التحفيز غير ناجحة: فكما زعم وزير الخزانة الأميركي السابق لاري سامرز، ربما يمر الاقتصاد العالمي عبر فترة طويلة من "الكساد المادي المطول". |
The new pessimism comes not from Marxists, who have always looked for telltale signs of capitalism’s collapse, but from the heart of the policymaking establishment: Larry Summers, former US President Bill Clinton’s Secretary of the Treasury, and chief economist of almost everything at one time or another. | News-Commentary | الواقع أن هذا التشاؤم الجديد لا يأتي من الماركسيين، الذين ظلوا يبحثون دوماً عن العلامات التي توشي بانهيار الرأسمالية، بل هو قادم من قلب المؤسسة الصانعة للسياسات: لاري سمرز، وزير الخزانة الأميركي السابق في عهد بل كلينتون، وكبير خبراء الاقتصاد في كل المؤسسات الكبرى تقريباً في زمن أو آخر. |
Some would have us believe that getting China and India on board will be easy. According to former US Vice President Al Gore, “developing countries that were once reluctant to join in the first phases of a global response to the climate crisis have themselves now become leaders in demanding action and in taking bold steps on their own initiatives.” | News-Commentary | قد يحاول البعض إقناعنا بأن حمل الصين والهند على المشاركة لن يكون بالمهمة العسيرة. فقد صَرَّح نائب الرئيس الأميركي السابق آل غور بأن البلدان النامية التي كانت مترددة ذات يوم في الانضمام إلى المرحلة الأولى من الاستجابة العالمية لتغير المناخ أصبحت الآن تحمل لواء المطالبة بالعمل الجاد واتخاذ الخطوات الجريئة بمبادرات خاصة منها. |
FLORENCE – For months, an increasingly frenetic, even apocalyptic, debate about the fate of the euro has been the major driver of global instability. Can Europe’s common currency survive? No less a figure than former United States Federal Reserve Chairman Alan Greenspan has now declared that it cannot. | News-Commentary | فلورنسا ـ كان الجدال المحتدم السوداوي بشأن مصير اليورو، والذي استمر طيلة الأشهر الماضية، بمثابة المحرك الرئيسي لزعزعة الاستقرار العالمي. فهل تتمكن العملة الأوروبية الموحدة من البقاء؟ يرى رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي السابق ألان جرينسبان الآن أن اليورو غير قادر على البقاء. |
Absent any other arrangement, the Kremlin will have to do just that. former US Secretary of State Colin Powell’s doctrine – if you break it, you own it – applies to Putin’s intervention in Ukraine as much as to George W. Bush’s misadventure in Iraq. | News-Commentary | في غياب أي ترتيب آخر، سوف يضطر الكرملين إلى اللجوء إلى هذا الحل على وجه التحديد. والواقع أن مبدأ وزير الخارجية الأميركي السابق كولين باول ــ "ما دمت قد كسرتها فهي ملك لك" ــ ينطبق على تدخل بوتن في أوكرانيا بقدر ما ينطبق على مغامرة جورج دبليو بوش المشؤومة في العراق. |
JERUSALEM – As President Barack Obama’s special Middle East envoy, former US Senator George Mitchell, learned during his visit to the region, America’s efforts at Israeli-Palestinian peace-making are running up against three major obstacles. They will, no doubt, also arise in Obama’s upcoming meetings with the region’s leaders. | News-Commentary | القدس ـ كما أدرك مبعوث الرئيس باراك أوباما الخاص إلى منطقة الشرق الأوسط، السيناتور الأميركي السابق جورج ميتشل ، أثناء الزيارة التي قام بها إلى المنطقة، فإن الجهود الأميركية الرامية إلى إحلال السلام بين إسرائيل وفلسطين تصطدم بثلاث عقبات رئيسية. ولا شك أن هذه العقبات سوف تطرح في إطار اللقاءات القادمة بين أوباما وزعماء المنطقة. |
former US Federal Reserve Chair Ben Bernanke faced the same question in Shanghai last month. He was purposely vague in his response: the renminbi’s inclusion in the SDR would be a positive step, he said, but it could not be taken until China makes much more progress in reforming its financial sector and transforming its growth model. | News-Commentary | الواقع أن رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي السابق بن برنانكي واجه نفس السؤال في شنغهاي الشهر الماضي. وكان غامضاً عن عمد في الرد: فقد أكد أن إضافة الرنمينبي إلى حقوق السحب الخاصة تُعَد خطوة إيجابية، ولكن اتخاذها غير وارد قبل أن تحرز الصين تقدماً أكبر كثيراً على مسار إصلاح قطاعها المالي وتحويل نموذج النمو الذي تتبناه. |
But what moral obligation does this place on a particular leader like Obama? The leadership theorist Barbara Kellerman has accused former US President Bill Clinton of the moral failure of insularity for his inadequate response to the genocide in Rwanda in 1994. | News-Commentary | ولكن ما هي الالتزامات الأخلاقية التي يفرضها هذا على زعماء بعينهم مثل أوباما؟ اتهمت باربرا كيلرمان مُنَظِّرة علوم القيادة الرئيس الأميركي السابق بِل كلينتون بالفشل الأخلاقي الانعزالي نتيجة لاستجابته غير الكافية للإبادة الجماعية في رواندا عام 1994. وهي مُحِقة على نحو ما. ولكن زعماء آخرين كانوا أيضاً انعزاليين، ولم تكن استجابة أي بلد كافية. |
According to former US Treasury Secretary Larry Summers, the AIIB’s establishment “may be remembered as the moment the United States lost its role as the underwriter of the global economic system.” Asia Development Bank (ADB) President Takehiko Nakao, by contrast, does not believe that there will be a “major change to the world of development finance,” though he conceded that “there can be interpretations as to the symbolic meaning of this.” | News-Commentary | وفقاً لوزير الخزانة الأميركي السابق لاري سامرز، فإن إنشاء البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية "ربما نتذكره بأنه اللحظة التي فقدت فيها الولايات المتحدة دورها باعتبارها الضامن للنظام الاقتصادي العالمي". وفي المقابل، لا يعتقد رئيس بنك التنمية الآسيوي تاكيهيكو ناكاو أننا قد نشهد "تغيراً كبيراً يطرأ على عالم تمويل التنمية"، غير أنه اعترف بأن "بعض التفسيرات للمغزى الرمزي لهذا الأمر قد تنشأ". |
BERKELEY – It is difficult to read former US Federal Reserve Chair Ben Bernanke’s new memoir, The Courage to Act, as anything other than a tragedy. It is the story of a man who may have been the best-prepared person in the world for the job he was given, but who soon found himself outmatched by its challenges, quickly falling behind the curve and never quite managing to catch up. | News-Commentary | بيركلي ــ من الصعب أن نقرأ مذكرات رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي السابق بن برنانكي الجديدة، "شجاعة الفِعل"، باعتبارها أي شيء آخر غير مأساة. فهي قصة الرجل الذي ربما كان الشخص الأفضل استعداداً في العالم لشغل الوظيفة التي أعطي إياها، ولكنه سرعان ما وجد نفسه مهزوماً أمام تحدياتها، ثم تخلف سريعاً عن المنحنى ولم يتمكن من اللحاق قط. |
While China is not a party to the current negotiations, the TPP is designed to allow additional countries to sign on in the future – and the Chinese, we can assume, will be courted assiduously. former US Trade Representative Ron Kirk, for one, noted that he “would love nothing more” than to see China join the treaty. | News-Commentary | ورغم أن الصين ليست طرفاً في المفاوضات الحالية، فإن الشراكة عبر المحيط الهادئ مصممة للسماح لدول إضافية بالتوقيع عليها في المستقبل ــ وبوسعنا أن نفترض أن الصينيين سوف تنهمر عليهم محاولات التودد. فعلى سبيل المثال، ذكر الممثل التجاري الأميركي السابق رون كيرك أنه "لا شيء أحب إليه" من رؤية الصين تنضم إلى الاتفاقية. |
One of the main arguments for this posture was Russia’s uncertainty about whether later steps in the “approach by stages of adaptation” might be a threat to its strategic ballistic missiles. Moreover, Russia opposes the deployment of military facilities in countries – like Romania – that joined NATO after 1999, a point made recently by former US ambassador to Ukraine Steven Pifer of the Brookings Institution. | News-Commentary | من بين الحجج الرئيسية وراء هذا الموقف عدم يقين روسيا حول ما إذا كانت الخطوات اللاحقة في "نهج التكيف المرحلي" قد تشكل تهديداً لصواريخها الباليستية الاستراتيجية. وتعارض روسيا فضلاً عن ذلك نشر منشآت عسكرية في البلدان التي انضمت إلى حلف شمال الأطلسي بعد عام 1999 ــ مثل رومانيا ــ وهي النقطة التي أثيرت مؤخراً من قِبَل السفير الأميركي السابق إلى أوكرانيا ستيفن بيفر من مؤسسة بروكينجز. |
US Secretary of State John Kerry said that the Egyptian army was “restoring democracy.” And the former US ambassador James Jeffrey drew on Turkey’s experience, and the 1980 coup in particular, to argue that the military could help in “moderating Islamist movements.” | News-Commentary | ويعتقد البعض أن التدخل العسكري من الممكن أن يخدم كأداة مفيدة لتصحيح المسار. فعلى سبيل المثال، صرح جون كيري وزير خارجية الولايات المتحدة بأن الجيش المصري كان بتدخله "يستعيد الديمقراطية". واستلهم السفير الأميركي السابق جيمس جيفري تجربة تركيا، وانقلاب عام 1980 على وجه التحديد، لكي يزعم أن المؤسسة العسكرية من الممكن أن تساعد في "حمل الحكومات الإسلامية على الاعتدال". |
After the financial crisis erupted with full force in 2008, former US Federal Reserve Chairman Paul Volcker claimed that the only worthwhile financial innovation in recent decades was the ATM. And, as the Oscar-winning documentary Inside Job rightly points out, no one whose other, less useful innovations helped cause the financial crisis – politicians, financiers, and many others – has really paid a price. | News-Commentary | بعد اندلاع الأزمة المالية بكامل قوتها في عام 2008، زعم رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي السابق بول فولكر أن الإبداع المالي الوحيد المجدي في العقود الأخيرة كان اختراع ماكينات الصرف الآلي. ولكن كما أشار فيلم "وظيفة في الداخل" الوثائقي الحائز على جائزة الأوسكار، فإن لا أحد من الذين ساعدت إبداعاتهم الأخرى الأقل فائدة في إحداث الأزمة المالية ـ الساسة، والممولين، وكثيرين غيرهم ـ تكبد أي ثمن حقيقي. |
According to Lorenzo Caliendo, an economist at the Yale School of Management, a surge in cross-border trade and increases in real (inflation-adjusted) wages in all three countries can be attributed to NAFTA – even once other factors, like the opening of China, the peso crisis, the dot-com bubble, and the Great Recession, are taken into account. In short, as former US Secretary of State George Shultz has noted, “NAFTA has transformed the region.” | News-Commentary | ووفقاً للخبير الاقتصادي لورنزو كاليندو من كلية الإدارة بجامعة ييل، فمن الممكن أن نعزو طفرة التجارة العابرة للحدود والزيادات في الأجور الحقيقية (المعدلة وفقاً للتضخم) في الدول الثلاث إلى النافتا ــ حتى عندما نضع في الحسبان عوامل أخرى مثل انفتاح الصين، وأزمة البيزو، وفقاعة الدوت كوم، والركود العظيم. باختصار، وكما لاحظ وزير الخارجية الأميركي السابق جورج شولتز فإن "النافتا حولت المنطقة بالكامل". |
First, the capacity for fiscal intervention – at least among developed economies – has been underutilized. As former United States Deputy Secretary of the Treasury Frank Newman argued in a recent book, Freedom from National Debt, a country’s capacity for fiscal intervention is better assessed by examining its aggregate balance sheet than by the traditional method of comparing its debt (a liability) to its GDP (a flow). | News-Commentary | فأولا، كانت القدرة على التدخل المالي ــ على الأقل بين الاقتصادات المتقدمة ــ غير مستغلة بالقدر الكافي. وكما زعم نائب وزير الخزانة الأميركي السابق فرانك نيومان في كتابه الأخير، "التحرر من الديون الوطنية"، فإن تقييم قدرة أي دولة على التدخل المالي يتم من خلال دراسة ميزانيتها الإجمالية بشكل أفضل من الطريقة التقليدية المتمثلة في المقارنة بين ديونها (المطلوبات) وناتجها المحلي الإجمالي (التدفق). |