"الأمين العام قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General before
        
    • the Secretary-General prior
        
    • the Secretary-General by
        
    • the Secretary-General in advance
        
    • the Secretary General before
        
    • ago by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General had accepted
        
    The requirement that States parties should submit reports to the Secretary-General before each conference would improve on the current system. UN وأشار إلى أن الشرط القاضي بأن تقدم الدول الأطراف تقارير إلى الأمين العام قبل كل مؤتمر سيدخل تحسيناً على النظام الحالي.
    The action by the Secretary-General before Member States had reached agreement seemed to indicate a lack of respect. UN وتصرف الأمين العام قبل توصُّل الدول الأعضاء إلى أي اتفاق يدل، فيما يبدو، على عدم توفُّر الاحترام اللازم.
    The Commission recommends that such a statement be submitted to the Secretary-General before the end of the year. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم هذا البيان إلى الأمين العام قبل نهاية السنة.
    The Panel members noted that they planned to submit their report to the Secretary-General prior to the seventieth session of the General Assembly in 2015. UN وأشار أعضاء الفريق إلى أنهم ينوون تقديم تقريرهم إلى الأمين العام قبل الدورة السبعين للجمعية العامة في عام 2015.
    13. The panel's recommendation should be submitted for review by the Secretary-General prior to submission, as appropriate, to the Security Council. UN 13 - ينبغي تقديم توصية الفريق ليستعرضها الأمين العام قبل تقديمها، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن.
    The Committee further notes that, in paragraph 9 of the same resolution, the Security Council expressed its intention to take a prompt decision on the establishment of a United Nations mission on the basis of the report to be submitted by the Secretary-General by 24 May 1999. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس اﻷمن أعرب، في الفقرة ٩ من القرار ذاته، عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام قبل ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    The Committee decided to continue discussion of those matters with the representatives of the Secretary-General before drawing up its conclusions and recommendations for submission to the General Assembly at its fifty-third session. UN وقررت اللجنة مواصلة مناقشتها حول هذه المواضيع مع ممثلي الأمين العام قبل التوصل إلى النتائج والتوصيات التي ستقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    The representative of New Zealand should have read the report of the Secretary-General before repeating the allegations of certain States which were sponsoring a premeditated policy of undermining the national independent regime in Iraq. UN وكان ينبغي لممثل نيوزيلندا أن يقرأ تقرير الأمين العام قبل تكرار مزاعم بعض الدول التي ترعى سياسة مدبرة لتقويض نظام الحكم الوطني المستقل في العراق.
    On 13 January, during consultations of the whole, the Council was briefed by the Secretary-General before his visit to the Middle East. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير تلقى المجلس خلال المشاورات التي عقدها بكامل هيئته إحاطة من الأمين العام قبل زيارته للشرق الأوسط.
    " On 13 January 2009, during consultations of the whole, the Council was briefed by the Secretary-General before his visit to the Middle East. UN " وفي 13 كانون الثاني/يناير 2009، تلقى المجلس خلال المشاورات التي عقدها بكامل هيئته إحاطة من الأمين العام قبل زيارته للشرق الأوسط.
    Norway has also assisted 10 African States in their preparation of such preliminary information to be submitted to the Secretary-General before the deadline. UN وساعدت النرويج 10 دول أفريقية أيضا في إعداد هذه المعلومات الأولية التي ستقدم إلى الأمين العام قبل انقضاء الموعد النهائي.
    14. The Board made the following recommendations which were presented to the Secretary-General before the 2010 Review Conference: UN 14 - اتخذ المجلس التوصيات التالية، التي قُدمت إلى الأمين العام قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010:
    1. Invites all Member States to submit to the Secretary-General before its sixty-second session concrete proposals on international outer space transparency and confidence-building measures in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space; UN 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام قبل بدء دورتها الثانية والستين باقتراحات محددة بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the options presented by the Secretary-General before making recommendations to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مشاورات مفتوحة حول الخيارات المقدمة من الأمين العام قبل أن يتقدم بتوصياته إلى الجمعية للبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    11. The note verbale to the MoFA transmitting the ARQ is usually sent mid-December of the reference year, with the instruction that the ARQ, together with all relevant legislative texts and other annexes, need to be submitted to the Secretary-General before the end of March of the year after. UN 11- تُرسَل المذكّرة الشفوية، التي يُحال طيّها الاستبيان، إلى وزارة الشؤون الخارجية عادة في منتصف كانون الأول/ديسمبر من السنة قيد النظر، ويشار فيها إلى ضرورة تقديم الاستبيان، مشفوعاً بكل النصوص القانونية ذات الصلة وغيرها من المرفقات، إلى الأمين العام قبل نهاية آذار/مارس في السنة التالية.
    The credentials of representatives and the names of members of a delegation issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs should be submitted to the Secretary-General prior to the Meeting. UN ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل الاجتماع.
    The credentials of representatives and the names of members of a delegation issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs should be submitted to the Secretary-General prior to the Meeting. UN ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل الاجتماع.
    The credentials of representatives and the names of members of a delegation issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs should be submitted to the Secretary-General prior to the Meeting. UN ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل الاجتماع.
    The credentials of representatives and the names of members of a delegation issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs should be submitted to the Secretary-General prior to the Meeting. UN ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل الاجتماع.
    It called upon all Member States to provide the data and information on imports and exports of arms to the Secretary-General by 30 April annually, beginning in 1993, and reaffirmed its request in resolution 46/36 L that the Secretary-General prepare a report on the continuing operation of the Register and its further development with the assistance of a group of governmental experts to be convened in 1994. UN وطلبت الجمعية الى جميع الدول اﻷعضاء تقديم البيانات والمعلومات المتعلقة بواردات وصادرات اﻷسلحة الى اﻷمين العام قبل ٣٠ نيسان/أبريل سنويا، ابتداء من عام ١٩٩٣، وأكدت من جديد طلبها الوارد في القرار ٤٦/٣٦ لام، بأن يعد اﻷمين العام تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يُعقد في عام ١٩٩٤.
    As the Commission held its first session for 1997 from 21 April to 2 May, the Executive Secretary, in his capacity as the chief administrative officer of the Commission, prepared the Commission's budget estimates in close consultation with the Chairman and the Vice-Chairman of the Commission and submitted them to the Secretary-General in advance of the session so as to ensure that they could be incorporated in the initial budget proposals. UN وعندما عقدت اللجنة أولى دوراتها العامة ١٩٩٧ في الفترة من ٢١ نيسان/ابريل الى ٢ أيار/مايو ، قام اﻷمين التنفيذي، بصفته كبير الموظفين اﻹداريين للجنة بإعداد تقديرات ميزانية اللجنة بالتشاور الوثيق مع رئيس اللجنة ونائب رئيسها وقدم تلك التقديرات إلى اﻷمين العام قبل الدورة لضمان إمكان إدراجها في مقترحات الميزانية اﻷولية.
    The use of the highest pay band require prior approval by the Secretary General before any offer UN يتطلب استخدام أعلى نطاق للأجور الحصول على موافقة مسبقة من الأمين العام قبل تقديم أي عرض.
    Added to this is the fact that, as was emphasized some days ago by the Secretary-General, the poorer economies are the ones that will pay most dearly for the direct consequences of the terrorist attacks on the world economy. UN يضاف إلى ذلك، أن أشد الاقتصادات فقرا هي التي ستدفع ثمنا غاليا، نتيجة الآثار المباشرة للهجمات الإرهابية على الاقتصاد العالمي، حسبما أكد على ذلك الأمين العام قبل عدة أيام.
    the Secretary-General had accepted in 2008 the equivalent of $54,648 in a currency other than the United States dollar. UN واختتم كلمته بقوله إن الأمين العام قبل في عام 2008 ما يعادل 648 54 دولارا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus