"الأمين العام لمعالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General to address
        
    • the Secretary-General to deal with
        
    Botswana sincerely commends the efforts of the Secretary-General to address the underrepresentation of women in formal peace processes. UN وتشيد بوتسوانا بإخلاص بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية.
    We also welcome the process outlined by the Secretary-General to address the Group's recommendations. UN نرحب أيضا بالعملية التي أوجزها الأمين العام لمعالجة توصيات الفريق.
    The European Union therefore welcomed the steps taken by the Secretary-General to address the issue more effectively. UN ولذا يرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات التي اتخذها الأمين العام لمعالجة هذه المسألة على نحو أكثر فعالية.
    In that respect, he recognized and welcomed the readiness of the Secretary-General to address the relevant countries' concerns. UN وفي هذا الصدد ، قال إنه يقر ويرحب باستعداد الأمين العام لمعالجة شواغل البلدان المعنية.
    :: Good offices, mediation and facilitation provided on behalf of the Secretary-General to deal with crisis situations and cross-border and other emerging threats, in particular those posed by LRA, acts of piracy in the Gulf of Guinea and militant groups in the Sahel UN :: بذل المساعي الحميدة وجهود الوساطة والتيسير نيابة عن الأمين العام لمعالجة حالات الأزمات والأخطار العابرة للحدود وغيرها من الأخطار الناشئة، لا سيما الأخطار التي يشكلها جيش الرب للمقاومة وأعمال القرصنة في خليج غينيا والجماعات المقاتلة في منطقة الساحل
    He enquired as to the measures envisaged by the Secretary-General to address that issue. UN وسأل عن التدابير المزمع أن يتخذها الأمين العام لمعالجة هذه المسألة.
    While noting the measures taken by the Secretary-General to address issues that affected project implementation, the Advisory Committee emphasized that all issues should be addressed through proactive project management. UN وفي حين تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لمعالجة المسائل التي تؤثر على تنفيذ المشروع، فإنها تشدد على وجوب معالجة جميع المسائل بأسلوب الإدارة الاستباقية للمشروع.
    While the Advisory Committee recognizes the continuing efforts of the Secretary-General to address the issues raised by the General Assembly in its resolutions 63/250 and 65/247, it takes the view that much remains to be done. UN وعلى حين أن اللجنة الاستشارية تقدر الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لمعالجة المسائل التي تثيرها الجمعية العامة في قراريها 63/250 و 65/247، فإنها ترى أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين عمله.
    He appreciated the efforts being made by the Secretary-General to address the fact that some countries, like his own, were underrepresented in the Secretariat and urged him to make more systematic use of national competitive examinations as a tool for improving the situation in that regard. UN كما أنه يقدر الجهود التي يقوم بها الأمين العام لمعالجة الواقع المتمثـل في أن بعض البلدان، كبلاده، ما تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، ويحث الأمين العام على استخدام المسابقات التنافسية الوطنيـة بطريقة أكثر منهجية كأداة لتحسين الوضع في هذا المجال.
    She looked forward to further explanation of the proposals made by the Secretary-General to address the problem, in particular the earmarking of special resources and calendar programming to provide more reliable meeting servicing, proposals the Group of 77 and China would support. UN وقالت إنها تتطلع إلى مزيد من التفسير للاقتراحات المقدمة من الأمين العام لمعالجة هذه المشكلة، ولا سيما الاقتراح بتخصيص موارد محددة وبرمجة جدول المؤتمرات لتوفير خدمات أكثر موثوقية للمؤتمرات. وهي اقتراحات تؤيدها مجموعة الـ 77 والصين.
    We see considerable prospects for a commission of this sort, building on the Canberra Commission, the Tokyo Commission and other recent work that has been done, including obviously the Blix Commission and work that has been done under the auspices of the Secretary-General to address this extremely important item from both the non-proliferation and the nuclear disarmament perspectives. UN ونتوقع آفاقاً رحبة للجنة من هذا النوع تستفيد من لجنة كامبِرّا ولجنة طوكيو وما أُنجِز مؤخراً من أعمال أخرى، ومنها طبعاً لجنة بليكس والعمل المنجز تحت إشراف الأمين العام لمعالجة هذا البند البالغ الأهمية من منظوري عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على حد سواء.
    7. Acknowledges the efforts made by the Secretary-General to address some of the issues raised in its resolution 63/250, and encourages him to further intensify his efforts in its implementation; UN 7 - تنوه بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة بعض المسائل التي أثيرت في قرارها 63/250، وتشجعه على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها تنفيذا له؛
    It welcomed the measures taken by the Secretary-General to address the issue of the replacement of retiring staff in the language services and noted that recent efforts had led to the signing of two memorandums of understanding and two collaboration agreements with two universities in Africa, and one memorandum of understanding with a Latin American institution. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لمعالجة مسألة شغل ما يشغر من وظائف في دوائر اللغات نتيجة لتقاعد الموظفين، وبينت أن الجهود التي بذلت مؤخرا أدت إلى توقيع مذكرتي تفاهم واتفاقي تعاون مع جامعتين في أفريقيا، ومذكرة تفاهم مع مؤسسة في أمريكا اللاتينية.
    7. Acknowledges the efforts made by the Secretary-General to address some of the issues raised in its resolution 63/250, and encourages him to further intensify his efforts in its implementation; UN 7 - تنوه بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة بعض المسائل التي أثيرت في قرارها 63/250، وتشجعه على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها لتنفيذ ذلك القرار؛
    18. With regard to the Secretary-General's overview of human resources management reform, he said that, while the Advisory Committee recognized the continuing efforts of the Secretary-General to address the issues raised by the General Assembly in its resolutions 63/250 and 65/247, much remained to be done. UN 18 - وفيما يتعلق بالعرض العام المقدم من الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية، قال إن اللجنة الاستشارية تسلّم بالجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لمعالجة القضايا التي أثارتها الجمعية العامة في قراريها 63/250 و 65/247، إلا أنه ما زال يتعين عمل الكثير.
    He stressed the importance of extending the mandate of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to include effective follow-up and monitoring of the implementation of the Programme of Action, and invited the Secretary-General to address the issue of providing staff and financial resources commensurate with the work that needed to be done. UN 27 - وشدد على أهمية توسيع نطاق ولاية مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لتشمل المتابعة الفعالة لبرنامج العمل ورصد تنفيذه، ودعا الأمين العام لمعالجة مسألة توفير الموظفين والموارد المالية بما يتناسب مع العمل الذي ينبغي القيام به.
    51. Since adequate conference facilities and the highest standards of language services in all six official languages were essential to the work of United Nations intergovernmental and expert bodies, the steps taken by the Secretary-General to address the issue more effectively were welcome. UN 51 - وأضاف أنه لما كانت المرافق الكافية للمؤتمرات وأعلى المعايير لخدمات اللغات بجميع اللغات الرسمية الست أمرا أساسيا لعمل الأمم المتحدة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء فإن الخطوات التي اتخذها الأمين العام لمعالجة هذه المسألة بفعالية أكبر تلقى الترحيب.
    (a) Approve the present proposals of the Secretary-General to address the issue of support to victims of malicious acts against United Nations personnel, natural disasters and other emergency incidents; UN (أ) الموافقة على هذه المقترحات المقدمة من الأمين العام لمعالجة مسألة تقديم الدعم إلى ضحايا الأفعال الكيدية الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة، والكوارث الطبيعية وغيرها من الحوادث الطارئة؛
    Its resolution 63/123, for instance, invited voluntary contributions to the trust fund established by the Secretary-General to address the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission, a publication that was vital to an understanding of the Commission's work and to promoting the rule of law in international relations. UN فقد دعت الجمعية العامة في قرارها 63/123، على سبيل المثال، إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمعالجة تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي، وهي من المنشورات ذات الأهمية الحيوية لفهم عمل اللجنة ولتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Recognizing the efforts of the Secretary-General to address the underrepresentation of women in formal peace processes, the lack of mediators and ceasefire monitors with proper training in dealing with sexual violence, and the lack of women as Chief or Lead peace mediators in United Nations-sponsored peace talks; and encouraging further such efforts, UN وإذ يعترف بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية، وعدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار لهم تدريب مناسب في مجال التعامل مع العنف الجنسي، وعدم وجود نساء يترأسن أو يقدن جهود الوساطة من أجل السلام في محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة؛ وإذ يشجّع مواصلة هذه الجهود،
    :: Good offices, mediation and facilitation on behalf of the Secretary-General to deal with crisis situations and cross-border and other emerging threats, particularly those posed by LRA, acts of piracy in the Gulf of Guinea and militant groups in the Sahel UN :: بذل المساعي الحميدة وجهود الوساطة والتيسير نيابة عن الأمين العام لمعالجة حالات الأزمات والأخطار العابرة للحدود وغيرها من الأخطار الناشئة، لا سيما الأخطار التي يشكلها جيش الرب للمقاومة وأعمال القرصنة في خليج غينيا والجماعات المقاتلة في منطقة الساحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus