"الأمين العام وأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General and
        
    In that context, allow me to echo the words of the Secretary-General and say that time is a-wasting and further action is needed. UN واسمحوا لي، في ذلك الصدد، أن أكرر ما ذكره الأمين العام وأن أقول إن الوقت يمر ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    I wish to conclude by congratulating the Secretary-General and sharing the observation in his report that UN وفي ختام كلمتي، أود أن أهنئ الأمين العام وأن أتشاطر معه الملاحظة التي أبداها في تقريره والتي تقول إن
    While the challenges are considerable, we must heed the call of the Secretary-General and each do our part to make the vision of our leaders a reality. UN ولئن كانت التحديات جسيمة، إلا أن علينا أن نلبي نداء الأمين العام وأن يقوم كل منا بدوره لكي نحول تصور قادتنا إلى واقع ملموس.
    Ireland urges all States to express their views to the Secretary-General and to remain involved in this process as it goes ahead. UN وتحث أيرلندا جميع الدول على أن تقدم آراءها إلى الأمين العام وأن تواصل المشاركة في دفع مسيرة هذه العملية.
    He stated that his Mission could not properly function without a bank account and requested that the Chair raise the matter again with the Secretary-General and keep the Committee engaged. UN وذكر أن بعثة بلده لا يمكن أن تعمل بشكل سليم بدون حساب مصرفي وطلب أن يقوم الرئيس بإثارة هذه المسألة مرة أخرى مع الأمين العام وأن يبقي اللجنة على اطلاع بالمسألة.
    The incumbent had to be able to establish a relationship of trust with the Secretary-General and have the necessary calibre and expertise for such a high-level appointment; UN وكان يتعين على شاغل المنصب أن يقيم علاقة ثقة مع الأمين العام وأن يحظى بالمكانة والخبرة اللازمتين لهذا التعيين الرفيع المستوى؛
    I would hope that the Committee will endorse this request of the Secretary-General, and that the Member States concerned will see their way to easing this burden on our slender resources. UN وأرجو أن تؤيد اللجنة هذا الطلب الذي قدمه الأمين العام وأن تتولى الدول الأعضاء المعنية بتدبر أمر تخفيف هذا العبء الذي يثقل مواردنا الضئيلة.
    Special representatives must be able to speak for the Secretary-General and have the Secretary-General's full confidence, which can only be achieved if the Secretary-General alone selects special representatives and establishes their mandates. UN ولا بد أن يكون الممثل الخاص قادرا على التحدث باسم الأمين العام وأن يحظى بثقته التامة، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا إذا كان الأمين العام وحده هو الذي يختار أولئك الممثلين الخاصين ويحدد ولاياتهم.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the General Assembly take note of the report of the Secretary-General and request him to report further on the financial situation of the Institute at its fifty-eighth session. UN وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام وأن تطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد في دورتها الثامنة والخمسين.
    I would like to conclude by reiterating my delegation's support for these actions submitted by the Secretary-General and to indicate our commitment to working with other delegations on them. UN وأود أن أختتم بتكرار تأكيد دعم وفدي لهذه الإجراءات التي قدمها الأمين العام وأن أعلن عن التزامنا بالعمل مع الوفود الأخرى بشأنها.
    We hope that it will soon be possible for the other side to realize that they have to return to the negotiating table, to cooperate constructively with the Secretary-General and to demonstrate the necessary political will to yield a settlement. UN ويحدونا الأمل أن يدرك الجانب الآخر قريبا أنه يتعين عليه أن يعود إلى طاولة المفاوضات وأن يتعاون بصورة بناءة مع الأمين العام وأن يظهر الإرادة السياسية الضرورية التي تؤدي إلى تسوية.
    We believe that we should not pre-empt the process that was set up by the Secretary-General and that we should await the results of the advisory board consultations before considering next steps. UN ونرى أنه ينبغي ألا نجهض العملية التي أنشأها الأمين العام وأن علينا أن ننتظر ما تتمخض عنه مشاورات المجلس الاستشاري من نتائج قبل النظر في الخطوات التالية.
    Thirdly, we call on the international community to take action in response to the appeal of the Secretary-General and to provide adequate security assistance to Afghanistan, especially to meet security needs during the presidential and parliamentary elections. UN ثالثا، نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء استجابة للنداء الذي أطلقه الأمين العام وأن يوفر مساعدة أمنية وافية لأفغانستان، خاصة للوفاء بالاحتياجات الأمنية خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    Recognizing also that preventive diplomacy is a core function of the United Nations and is central to the role of the Secretary-General and that the Department of Political Affairs has primary responsibility for carrying out preventive diplomacy and supporting the good offices function of the Secretary-General, UN وإذ تسلم أيضا بأن الدبلوماسية الوقائية مهمة أساسية تقوم بها الأمم المتحدة ويتمحور حولها دور الأمين العام وأن إدارة الشؤون السياسية تقع عليها في المقام الأول مسؤولية الاضطلاع بالدبلوماسية الوقائية ودعم وظيفة المساعي الحميدة للأمين العام،
    At the outset, I would like to thank the Secretary-General and congratulate the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their complete and very instructive reports on oceans and the law of the sea and the viability of fishing, which give us a complete picture of recent developments in the situation regarding those subjects. UN وفي البداية، أود أن اشكر الأمين العام وأن أهنئ موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تقاريرهم المكتملة والمفيدة للغاية عن المحيطات وقانون البحار واستدامة صيد الأسماك، التي تقدم لنا صورة كاملة للتطورات التي حصلت مؤخرا في الحالة المتعلقة بهذين الموضوعين.
    22. Decides to establish immediately an appropriate mechanism to review further the recommendations contained in the report of the Secretary-General and to consider appropriate steps by April 2000 in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations; UN 22 - يقرر أن ينشئ فورا آلية ملائمة لمواصلة استعراض جميع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وأن ينظر في اتخاذ خطوات مناسبة بحلول نيسان/أبريل 2000، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    Troop-contributing countries and police-contributing countries were invited to take full advantage of their meetings with the Council, including by presenting their positions on the recommendations contained in reports of the Secretary-General and requesting timely inputs from their troops on the ground. UN وجرت دعوة البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تستفيد استفادة كاملة من الاجتماعات التي تعقد بينها وبين المجلس، وذلك بسبل من بينها أن تعرض مواقفها بشأن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وأن تطلب تلقي ملاحظات في الوقت المناسب من قواتها الموجودة في الميدان.
    Message 2. UNDP is uniquely positioned to support the reform process of the Secretary-General and bring better coherence to the United Nations system at the country level. UN 11 - الرسالة رقم 2 - يحظى البرنامج الإنمائي بموقع فريد يتيح له أن يدعم عملية الإصلاح التي يباشرها الأمين العام وأن يضفي قدرا أكبر من الترابط على منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Fundamentally, his delegation supported the measures proposed by the Secretary-General and stood ready to discuss constructively specific parameters of the proposed unified security management system, taking into account a number of the recommendations contained in the reports of ACABQ and the Office of Internal Oversight Services (OIOS). UN وأن وفده يؤيد أساسا التدابير التي اقترحها الأمين العام وأن بلده على استعداد لإجراء مناقشة بناءة للمعايير المحددة لنظام إدارة الأمن الموحد المقترح، مع مراعاة عدد من التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Chairman: I wish the Under-Secretary-General well and express to him all my respect and consideration for the way in which he has performed the tasks assigned to him by the Secretary-General and by the United Nations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن أفضل تمنياتي لوكيل الأمين العام وأن أعرب له عن عميق احترامي وتقديري لطريقة تأديته المهام التي أوكلها إليه الأمين العام والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus