"الأم أو الأب" - Traduction Arabe en Anglais

    • mother or father
        
    • the mother or the father
        
    • mother's or father's
        
    • father or mother
        
    • mother or a father
        
    • mother or the father has
        
    The Ministry of the Family had jurisdiction to initiate the necessary administrative procedures in the event of the death or absence of the mother or father. UN ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب.
    In this case, law makes no distinction for women or men, mother or father. UN وفي هذه الحالة، لا يقيم القانون تمييزا بالنسبة للمرأة أو الرجل، الأم أو الأب.
    The Act also stipulates that the situation of poverty or extreme poverty of the mother or father is not sufficient grounds for giving up the child for adoption. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    Parental childcare leave is intended for the care of small children at home by the mother or the father. UN والغرض من الإجازة الوالدية لرعاية الأطفال هو تمكين الأم أو الأب من رعاية الأبناء الصغار في المنزل.
    The benefit is provided irrespective of the mother's or father's income. UN وهذا الاستحقاق يُقَدّم بصرف النظر عن دخل الأم أو الأب.
    Other contributing factors are the breakup of the family as a result of poverty, the lack of a working father or mother and the death of the father or mother or the invalidity of both. UN وهناك عوامل أخرى مساهمة وتتمثل في تشتت الأسرة نتيجة للفقر ولغياب أب عامل أو أم عاملة أو وفاة الأم أو الأب أو إصابة كليهما بعجز.
    If minor children are to leave the country (alone or accompanied by other person) they need an authorization from one of the parents (either a mother or a father). UN 782 - وإذا غادر الأطفال البلد (بمفردهم أو بصحبة شخص آخر) يلزمهم تصريح من أحد الوالدين (إما الأم أو الأب).
    The citizenship of the mother or the father has an equal value and, in accordance with the laws of Bosnia and Herzegovina, the choice of marital partners is respected exclusively. UN ولجنسية الأم أو الأب قيمة متساوية، وإن اختيار الشريك الزواجي يُحترم بشكل حصري وفقا لقوانين البوسنة والهرسك.
    The father of a child born out of wedlock cannot be registered unless on a joint request by the mother or father. UN ولا يمكن تسجيل اسم والد الطفل الذي يولد خارج عش الزوجية إلا بطلب مشترك من الأم أو الأب.
    However, the child is entitled to choose to live with the mother or father once the child reaches the age when he/she is capable to differentiate a matter. UN غير أن للطفل الحق في اختيار العيش مع الأم أو الأب عندما يبلغ سن القدرة على التمييز.
    It also allows for persons born outside of Grenada to become citizens by virtue of the mother or father being Grenadian. UN وهو يسمح كذلك للأشخاص المولودين خارج غرينادا باكتساب جنسيتها إذا كانت الأم أو الأب غريناديا.
    Article 65 of the Constitution provides that, in order to serve the best interests of children and adolescents and their right to an identity, the presumption of parentage shall be asserted by means of a statement by the mother or father. UN فالمادة 65 من الدستور السياسي للدولة تنص على أنه: بالنظر إلى المصلحة العليا للأطفال والمراهقين من الجنسين وحقهم في الهوية، فإن افتراض البنوة يُعرف ببيان من الأم أو الأب.
    The in-home care of the child must be necessary due to the child's functional impairment, and it must be most expedient for the mother or father to provide such care. UN ويجب أن تكون الرعاية المنزلية للطفل ضرورية بسبب الإعاقة الوظيفية للطفل، ويجب أن تكون حاجة الأم أو الأب لتوفير هذه الرعاية ملحة للغاية.
    To allow registration of birth when there is only one filiation; in these cases, the obligation of the mother or father to invent a false parent solely for identification purposes is eliminated. UN :: السماح بتسجيل الميلاد عندما لا يكون هناك إلا نسب واحد؛ وفي هذه الحالات، لايكون هناك التزام من الأم أو الأب بتلفيق والد مزيف أو والدة مزيفة لأغراض تحديد الهوية فحسب؛
    The Holidays Act grants a mother or father parental leave at his or her request until the child attains three years of age. UN 348- وقانون العطلات يمنح الأم أو الأب إجازة والدية بناء على طلبها أو طلبه حتى يبلغ الطفل الثالثة من العمر.
    Only children inherited from their mother or father. UN ولا يرث الأم أو الأب سوى الأطفال.
    Moreover, women can only acquire land by inheriting it from their mother or father, through marriage or by leasing or purchasing it. UN وأخيرا، لا يمكن للمرأة الحصول على الأراضي إلا بالانتساب إلى الأم أو الأب أو عن طريق رابطة الزواج، أو الاستئجار أو الشراء.
    b. As special leave without pay for a period of up to two years for a staff member who is the mother or father of a newly born or adopted child, with a possibility of extension for up to an additional two years in exceptional circumstances. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف الأم أو الأب لطفل مولود حديثا و/أو متبــني، وتكون هـــذه الإجـــازة قابلـــة للتجديــد لمــدة عامــين إضافيين فــي الظروف الاستثنائية.
    The parent could be either the mother or the father. UN ويمكن لأحد الوالدين أن يكون الأم أو الأب.
    The surname can be the mother's or father's surname. UN ويمكن أن يكون هذا اللقب هو لقب الأم أو الأب.
    Children can have their own passports and they can also be identified in parents' passports (either mother's or father's), which means that they can be identified either by mother's or by father's passport. UN 779 - ويمكن للأطفال الحصول على جوازات سفرهم، كما يمكن التعرف على هويتهم في جوازات سفر الوالدين (إما جواز سفر الأم أو الأب)، مما يعني أنه يمكن التعرف على هويتهم عن طريق جواز سفر الأم أو الأب.
    160. Neither the Civil Service Law not the Labour Law provide for prekindergarten crèche facilities belonging to, attached to or near the places of work of the father or mother. UN 160- لم يرد في مواد قانون الخدمة المدنية وقانون العمل ما ينص على ضرورة وجـود دور لرعاية الأطفال حتى سن الروضة تابعة وملحقة أو قريبة من المؤسسات التي تعمل فيها الأم أو الأب.
    Either the mother or the father has the right to up to 32 weeks of parental leave after the 14 weeks of maternity leave (the parents are permitted to make their own decision as to how many weeks each will take). UN ولكل من الأم أو الأب الحق في إجازة والدية لمدة 32 أسبوعا على الأكثر بعد الأسابيع الأربع عشرة التي تستغرقها إجازة الأمومة (وللوالدين أن يقررا عدد الأسابيع التي سيستفيد منها كل منهما).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus