"الأم العاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • working mothers
        
    • working mother
        
    • working mom
        
    • working women
        
    The General Act on the Labour Inspectorate and Worker Protection contained in Legislative Decree No. 910 provides protection for working mothers: UN ويقرر القانون العام للتفتيش العمالي والدفاع عن العمل، القرار التشريعي رقم 910، حماية الأم العاملة.
    The Labour Code also gives working mothers the right to 84 days' prenatal and post-natal leave in accordance with ILO Convention No. 103, which Guatemala has ratified. UN وتنظم هذه المادة أيضا حق الأم العاملة في إجازة قبل الولادة وبعدها مدتها 84 يوما، وفقا لاتفاقية العمل الدولية رقم 103 التي صدقت عليها غواتيمالا.
    Under the maternity benefit programme, working mothers receive the equivalent of their full earnings, payable for 30 days before and 54 days after childbirth. UN وفي برنامج الأمومة، تحصل الأم العاملة على 100 في المائة من الأجر لمدة 30 يوما قبل الولادة و 54 يوما بعدها.
    Thought I'd do it all, the whole working mother thing. Open Subtitles اعتقد أنني سأفع كل شيء تعلمين أمر الأم العاملة
    In the event of the death of a working mother, her children are entitled to the benefit specified in Schedule No. 3 attached thereto. UN ويستحق الأولاد في حال وفاة الأم العاملة النصيب المحدد بالجدول رقم 3 المرافق.
    working mothers in Kuwait UN الشريحة المستفيدة: الأم العاملة في الكويت.
    To determine the extent to which children in families with working mothers depend on domestic staff UN التعرف على مدى اعتماد الأبناء على الخدم في الأسر ذوات الأم العاملة.
    working mothers enjoy paid maternity leave, under legislation that was renewed in 2003 to extend the leave period to one year and allow for it to be shared between the mother and father. UN وتستفيد الأم العاملة من الحق في إجازة أمومة مدفوعة الأجر، صدر تشريع جديد عام 2003 بمدها إلى فترة عام، مع إمكانية تقاسمها بين الأب والأم.
    In 2011, provisions were made in respect of prenatal and postnatal leave for multiple births, the postponement of prenatal leave, the impact of changes to the expected delivery date, making use of postnatal leave, immediate holiday leave, special situations arising from premature birth and the rights of working mothers after maternity leave. UN وأخيراً، أقرت في عام 2011 الحق في التمتع بإجازة ما قبل الولادة وبعدها في حالة تعدد المواليد، وفي تأجيل الإجازة السابقة للولادة في حالة تغير التاريخ المحتمل للولادة، والحق في إجازة بعد الولادة والإجازة الفورية، وفي الحالات الخاصة للولادة السابقة لأوانها، وحق الأم العاملة في إجازة الأمومة.
    She was also interested to hear about any parenting education classes available and whether there were affordable early childhood centres for working mothers. UN وأضافت أنه يهمها أيضا أن تحاط علما بأية دروس متاحة لتثقيف الوالدين وما إذا كانت هناك مراكز للأطفال الصغار تتمكن الأم العاملة من تحمل تكلفتها.
    Thus, at 33, childless women earned approximately the same as their male peers, whereas the remuneration of working mothers was only two thirds that of men. UN وهكذا فإن المرأة التي لا ولد لها تكسب في الثالثة والثلاثين من عمرها مثل أجر ندها من الرجال تقريبا في حين أن دخل الأم العاملة ليس إلا ثلثي أجر الرجل.
    These benefits refer to " expecting workers or working mothers " , without distinction as to the labour regime, or the worker's classification or status. UN وتتعلق هذه المزايا بـ " الحامل العاملة و/أو الأم العاملة " ، دون تمييز على أساس نظام العمل أو صفة أو نوعية العاملة.
    20. In relation to the importance of the family including marriage and the protection of working mothers under the Covenant: UN 20- وفيما يتعلق بأهمية الأسرة، بما يشمل الزواج وحماية الأم العاملة بموجب العقد:
    Moral aspects of the welfare of children are catered for, including their rights, equal treatment in regard to the welfare of working mothers, health care and cultural and social welfare. UN كما تضمن رعاية الأطفال في كافة الجوانب المتصلة بحقوقهم وتوحيد المعاملة في أحوال رعاية الأم العاملة وكذلك ما يتصل بالرعاية الثقافية والصحية والاجتماعية.
    Amend the labour regulations in such a way as to enable working mothers to remain with their children for as long as possible. UN - تعديل نظم العمل بما يكفل وجود الأم العاملة مع طفلها أطول مدة ممكنة.
    Nurseries are an important means of helping working mothers to ensure that their children can spend their days in the safe and secure care of qualified supervisors who help to develop the abilities of the children in their care and prepare them both mentally and socially for the kindergarten stage. UN وتمثل دور الحضانة أحد السُبُل الهامة لمعاونة الأم العاملة في توفير الأمن والأمان للطفل لكي يقضى يومه في رعاية مشرفات مؤهلات يساهمن في تنمية قدراته وتهيئته نفسيا واجتماعيا لمرحلة رياض الأطفال.
    The Labour Code (enacted in 1996) contains provisions expressly designed to guarantee non-discrimination against working mothers. The Code was discussed in detail in Jordan's second report to the Committee. UN وقانون العمل الصادر في عام 1996 والذي ينص على مواد محددة واضحة لضمان عدم التمييز ضد الأم العاملة والذي تم تفصيله في التقرير الثاني.
    Tax incentives such as the working mother's Child Relief are designed to encourage women to enter the workforce. UN فالحواجز الضريبية، مثل " إعانة طفل الأم العاملة " ، معدة لتشجيع النساء على دخول سوق العمل.
    The Civil Service Act also stipulates that a working mother must be granted maternity leave for a period of two months in order to care for her newborn child. UN 40- كما نص قانون الوظائف العامة المدنية على منح الأم العاملة إجازة وضع لمدة شهرين لرعاية طفلها الوليد.
    Maternity leave may last for 150 days at the choice of the working mother. UN قد تستغرق إجازة الأمومة 150 يوما حسب اختيار الأم العاملة().
    They're making it sound like a working mom is a bad mom. Open Subtitles إنّهم يجعلون الأمر يبدو و كأن الأم العاملة أم سيّئة
    Such cheques were particularly useful in rural areas where crèches were few and far between, forcing working women to hire a mother's help. UN وتُستخدَم هذه الشيكات بوجه خاص في المناطق الريفية، حيث مراكز رعاية الأطفال قليلة ومتباعدة، مما يرغم الأم العاملة على استئجار مساعدة لرعاية أطفالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus