"الأم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternal
        
    • mother in
        
    • tongue in
        
    • mother to
        
    • the mother
        
    • mother's
        
    • parent
        
    • mothers in
        
    • mother is at
        
    • mother is in
        
    • mother-in-law
        
    • of origin in the
        
    • mother tongue at
        
    • Mommy in
        
    • the mom in
        
    It has also published numerous articles on the maternal health situation in East Africa in its newsletter. UN وقامت أيضا بنشر مقالات عديدة عن حالة صحة الأم في شرق أفريقيا في رسالتها الإخبارية.
    Furthermore, birth certificate can also be issued by only indicating the name of mother in the document. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا إصدار شهادة الميلاد بمجرد الإشارة إلى اسم الأم في الوثيقة.
    This awareness-raising activity focused on the use of the mother tongue in academic sectors, daily life and political and religious speeches. UN وقد ركز نشاط إذكاء الوعي المذكور على استخدام اللغة الأم في القطاعات الأكاديمية، والحياة اليومية، وفي الخطاب السياسي والديني.
    As the right of the mother to transmit her name to her children was extremely important, she urged the delegation to bring the Code into line with the Convention. UN ونظرا لأن حق الأم في منح اسمها لأطفالها مهم للغاية، فإنها تحث الوفد على العمل على مواءمة القانون مع الاتفاقية.
    Custody was granted to the mother, since the Court considered her better placed to ensure the welfare of the children. UN ومنحت الأم الحق في حضانة الأطفال حيث رأت أن الأم في وضعٍ أفضل من الأب يؤمن لهم الرفاه.
    In the case of the disappearance of a pregnant woman, the child presumed to have been born during the mother's captivity should be mentioned in the description of the case of the mother. UN في حالة اختفاء امرأة حامل، ينبغي الإشارة إلى الطفل الذي يفترض أنه ولد أثناء أسر الأم في وصف حالة الأم.
    Largest developing country payers to United Sates parent firms in royalties and license fees, 2009 UN أكبر البلدان النامية التي تسدد الأتاوات ورسوم الترخيص للشركات الأم في الولايات المتحدة، 2009
    Israel is closely engaged in reducing child mortality and improving maternal health in Ghana. UN وتشارك إسرائيل بنشاط في الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا.
    Action to promote the integration of a gender approach in health and population policies, and action to step up implementation of the National maternal Protection Programme in the health care delivery system, UN :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة،
    Increase to 25 per cent the maternal care coverage rate UN زيادة تغطية رعاية الأم في فترة النفاس إلى 25 في المائة؛
    My earliest memories were working alongside mother in the fields. Open Subtitles كانت لي ذكريات العمل أقرب بجانب الأم في الحقول
    The Penal Code had not been reviewed with regard to punitive measures against mother in cases of abortion. UN ولم يعدل القانون الجنائي فيما يتعلق باتخاذ تدابير زجرية ضد الأم في حالات الإجهاض.
    In practice, preference is given to a child's uncle rather than the mother in the exercise of parental authority. UN وفي الممارسة الفعلية، يُفضّل العمّ على الأم في ممارسة السلطة الأبوية.
    Literacy policies must also recognize the significance of the mother tongue in acquiring literacy and provide for literacy in multiple languages wherever necessary. UN ويجب أيضا الاعتراف في سياسات محو الأمية بأهمية اللغة الأم في تعلم القراءة والكتابة ومحو الأمية بلغات متعددة حيثما كان ضروريا.
    Denominational personal status arrangements had constitutional status in the Lebanese courts, and that affected the right of a Lebanese mother to pass her citizenship to her children. UN وأشارت إلى أن الترتيبات المتصلة بالأحوال الشخصية الطائفية تتمتع بمركز قانوني في المحاكم اللبنانية، وهذا يؤثر في حق الأم في إعطاء مواطنتها إلى أولادها.
    the mother successfully defends her own brood... but it's a grim reminder that crocodiles eat just about anything. Open Subtitles نجحت الأم في الدفاع عن أطفالها لكن هذه رسالة تذكير مقيته بأن التماسيح تأكل كل شيء
    mother's wish to give birth at home, when the birth is physiological. UN :: رغبة الأم في الولادة في البيت، عندما تكون الولادة فسيولوجية.
    The Committee against Torture should continue to serve as the parent body in the fight against torture. UN وينبغي أن تظل لجنة مناهضة التعذيب الجهاز الأم في مجال مكافحة التعذيب.
    The Special Rapporteur is alarmed at the discovery of elevated inorganic mercury levels in the breast milk of mothers in several countries. UN ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج بسبب اكتشاف مستويات مرتفعة من الزئبق غير العضوي في حليب ثدي الأم في العديد من البلدان.
    16. According to paragraph 174 of the report, abortion is allowed in the State party only if the life of the mother is at risk. UN 16- جاء في الفقرة 174 من التقرير أن الإجهاض غير جائز في الدولة الطرف إلا إذا كانت حياة الأم في خطر.
    If, however, the mother is in a position to repay this barlake, then the children may remain with her. UN أما إذا كانت الأم في وضع يسمح لها بردّ المهر، فعندئذ يمكن أن يبقى الأطفال معها.
    Or do you not have time for your future mother-in-law? Open Subtitles أو ليس لديك الوقت ل الأم في القانون مستقبلك؟
    The intention of setting targets regarding diversity in North-South balance and organization of origin in the composition of Resident Coordinators is appreciated. UN وكانت النية الساعية إلى تحديد الأهداف المتعلقة بتنوع والتوازن بين بلدان الشمال والجنوب، والمنظمة الأم في تكوين المنسقين المقيمين موضع تقدير.
    To mention a few examples; children are instructed in their mother tongue at the primary school level of education. UN وعلى سبيل الذكر؛ يجري تعليم الأطفال بلغتهم الأم في المستوى الأولي من التعليم.
    Sweeties, just come help Mommy in the kitchen. Open Subtitles المحبوبون، فقط تأتي مساعدة الأم في المطبخ.
    Did the mom in the zombie movie make it better? Open Subtitles هل الأم في فيلم الزومبي جعلت الامور أفضل ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus