"الأنشطة الإنتاجية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • productive activities in
        
    • production activities in
        
    • productive activity in
        
    productive activities in industry and services cluster in cities. UN وتتجمع الأنشطة الإنتاجية في قطاعي الصناعة والخدمات في المدن.
    The main objectives and activities under the trust fund are to develop projects for scaling up renewable energy for productive activities in developing countries. UN وتتمثل الأهداف والأنشطة الرئيسية في إطار الصندوق الاستئماني في استحداث مشاريع لتعزيز استخدام الطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية في البلدان النامية.
    Another important area for the landlocked developing countries is liberalizing their workers' access to productive activities in other economies inside and outside the region. UN ولوحظ أن ثمة مجالا مهماً آخر متاحا أمام البلدان النامية غير الساحلية هو تحرير سبيل وصول قوتها العاملة إلى الأنشطة الإنتاجية في الاقتصادات الأخرى داخل المنطقة وخارجها.
    :: Encourage research into the economic, social and environmental sustainability of the various production activities in mountain ecosystems. UN :: تشجيع البحوث في مجال الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لمختلف الأنشطة الإنتاجية في النظم الإيكولوجية الجبلية.
    It is the women who must perform all the domestic chores, and a good deal of the productive activity in rural areas. UN وهي التي تهتم بجميع الأعمال المنزلية وبجانب كبير من الأنشطة الإنتاجية في المنطقة الريفية.
    Several speakers emphasized that financial regulatory reform should aim at restoring the core function of the financial sector, namely supporting productive activities in the real economy. UN وأكد عدة متكلمين أن إصلاح الأنظمة المالية ينبغي أن يهدف إلى إحياء الوظيفة الرئيسية للقطاع المالي، ألا وهي دعم الأنشطة الإنتاجية في الاقتصاد الحقيقي.
    Experts underscored the importance of ensuring that these reforms restored the core function of the financial sector, namely supporting productive activities in the real economy, as well as the importance of preventing future financial crises. UN وأكد الخبراء أهمية العمل على أن تُعيد هذه الإصلاحات للقطاع المالي وظيفته الأساسية ألا وهي دعم الأنشطة الإنتاجية في الاقتصاد الحقيقي وكذلك أهمية منع حدوث أزمات مالية أخرى في المستقبل.
    The overall strategic goal of this trust fund is to contribute to industrial development and environmental sustainability through the promotion of renewable energy for productive activities in selected developing countries. UN 3- ويتمثّل الهدف الاستراتيجي العام للصندوق الاستئماني في الإسهام في التنمية الصناعية والاستدامة البيئية من خلال الترويج للطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية في بلدان نامية مختارة.
    In economic matters we need a revival of productive activities in a framework of financial stability and fiscal reform compatible with financing for development. UN وبالنسبة للمسائل الاقتصادية، نحن بحاجة إلى إنعاش الأنشطة الإنتاجية في إطار استقرار مالي وإصلاح مالي يتوافق مع تمويل التنمية.
    Building upon expertise and technology developed in Mexico, special emphasis will be placed on the scope for productive activities in rural areas. UN وبناء على الدراية الفنية والتكنولوجيا المطورة في المكسيك، سيركز الاهتمام بصفة خاصة على المجال المتاح أمام الأنشطة الإنتاجية في المناطق الريفية.
    Figure 3 highlights the structural transformation of the Palestinian economy as a result of the choking of productive activities in the tradable goods sector. UN ويُبرِز الشكل 3 التحوُّل الهيكلي للاقتصاد الفلسطيني نتيجة لاختناق الأنشطة الإنتاجية في قطاع السلع القابلة للتداول التجاري.
    In Rwanda, a mini-hydro plant has been built with UNIDO support and is being operated by the local community, creating employment and promoting productive activities in a remote area. UN وفي رواندا أنشئت محطة مائية صغيرة بدعم من اليونيدو ويقوم بتشغيلها الآن المجتمع المحلي، مما أدى إلى خلق العمالة وترويج الأنشطة الإنتاجية في منطقة نائية.
    An assured supply of oil and other types of energy was critical to meeting the increasing demands of fast-growing industries and other productive activities in developing countries. UN كما إن ضمان الإمداد بالنفط وغيره من أنواع الطاقة عامل حاسم في تلبية الطلبات المتزايدة والصناعات المتسارعة النمو وغيرها من الأنشطة الإنتاجية في البلدان النامية.
    With the strong support of many Member States, UNIDO was already engaged in agro-industries, food processing and other productive activities in the non-farm sectors which could contribute to the alleviation of the world food problem as part of a medium- to long-term solution. UN وبفضل الدعم القوي من العديد من الدول الأعضاء، تتناول اليونيدو مسائل الصناعات الزراعية وتصنيع المواد الغذائية وغيرها من الأنشطة الإنتاجية في القطاعات غير الزراعية، التي من شأنها أن تسهم في التخفيف من مشكلة الغذاء العالمية كجزء من حل متوسط الأجل إلى بعيد الأجل.
    In general, the rural areas of the region are poor as a result of the lack of infrastructure and, in particular, electricity, water, sanitation, and decent housing, which has led to a deficiency of productive activities in those areas, and thus to an acute reduction in income. UN وغالباً ما تعاني المناطق الريفية في المنطقة من الفقر نتيجة لعدم توفر البنى التحتية، خاصة خدمات الطاقة والمياه وشبكات الصرف الصحي، والسكن اللائق، مما أدى إلى القصور في الأنشطة الإنتاجية في هذه المناطق وبالتالي إلى الانخفاض الشديد لمستوى الدخل.
    40. Development of a sound and broad-based financial sector in developing countries is essential for the effective mobilization and channelling of domestic resources to productive activities in these countries. UN 40 - ويعد إنشاء قطاع مالي سليم له قاعدة عريضة في البلدان النامية أمراً جوهرياً من أجل تعبئة وتوجيه الموارد المحلية بفعالية إلى الأنشطة الإنتاجية في هذه البلدان.
    However, these flows have often been strongly pro-cyclical, speculative in nature and linked to " innovative " financial products that are detached from productive activities in the real sector of the economy. UN غير أن هذه التدفقات كانت في أحيان كثيرة مسايرة بقوة للاتجاهات الدورية، واتسمت بطابع المضاربة وارتبطت بمنتجات مالية " مبتكرة " منفصلة عن الأنشطة الإنتاجية في القطاع الحقيقي من الاقتصاد.
    23. Policy coordination should not be limited to traditional investment promotion and protection, but also included strategic policy tools, such as the upgrading of productive activities in the host countries, the attraction of quality investment through common impact assessments and the transfer of skills. UN 23- وينبغي ألاّ يكون تنسيق السياسات مقتصراً على الترويج التقليدي للاستثمار وحمايته، بل ينبغي أن يشمل أيضاً أدوات سياساتية استراتيجية مثل الارتقاء بمستوى الأنشطة الإنتاجية في البلدان المضيفة، واجتذاب الاستثمارات الجيدة من خلال إجراء عمليات تقييم مشتركة للأثر ونقل المهارات.
    Since 1994 the Ministry has been pursuing a set of development strategies for rural women which envisage measures to expand their participation in production activities in the countryside and improve their living conditions. These strategies are as follows: institutional adaptation; agricultural assessments; inter-agency work team; and registration campaigns for rural women and their children. UN وتنفذ وزارة الزراعة منذ عام 1994 مجموعة استراتيجيات إنمائية لصالح المرأة الريفية تتضمن تدابير ترمي إلى تحسين مشاركتها في الأنشطة الإنتاجية في الريف وتحسين ظروف معيشتها، وهذه الاستراتيجية هي ما يلي: الكفاءة المؤسسية(148)، وتقييمات الزراعة وتربية الماشية (149)، وفريق العمل المشترك بين المؤسسات(150)، وحملات لتسجيل النساء الريفيات وأولادهن وبناتهن(151)،
    Recent developments in broadband networks are particularly fostering the expansion of productive activity in countries. UN وتؤدي التطورات الأخيرة في الشبكات العريضة النطاق على وجه الخصوص إلى تعزيز توسيع نطاق الأنشطة الإنتاجية في البلدان.
    That information suggests that the principal economic result has been a near-complete cessation of all productive activity in the main West Bank centres of manufacturing, construction, commerce and private and public services. UN وتشير تلك المعلومات إلى أن النتيجة الاقتصادية الرئيسية لذلك كانت التوقف شبه الكامل لجميع الأنشطة الإنتاجية في المراكز الرئيسية للصناعة التحويلية، والبناء، والتجارة، والخدمات الخاصة والعامة في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus