"الأنشطة البرية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • land-based activities in
        
    • land-based activities on
        
    • land-based activities into
        
    A Framework for the Protection of the Marine Environment from Pollution due to land-based activities in South Asia UN 34 - إطار لحماية البيئة البحرية من التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية في جنوب آسيا.
    Governments adopted the Global Programme of Action and the Washington Declaration on Protection of the Marine Environment from land-based activities in 1995. UN 52 - إعتمدت الحكومات برنامج العمل العالمي وإعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في عام 1995.
    Requests the Executive Director further to facilitate the development and implementation of a Global Environment Facility project on land-based activities in the NOWPAP region. UN 4 - يطلب غلى المدير التنفيذي أن يواصل تسهيل وضع وتنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية، بشأن الأنشطة البرية في منطقة NOWPAP.
    The social, environmental and economic costs to society are escalating as a result of disproportionately low levels of action to mitigate the harmful effects of land-based activities on coastal and marine environments and associated freshwater systems. UN تتزايد التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي يتكبدها المجتمع جراء التدني غير المتناسب في مستويات الإجراءات المتخذة لتخفيف الآثار الضارة التي تتركها الأنشطة البرية في البيئات الساحلية والبحرية ونظم المياه العذبة المرتبطة بها.
    Integrating action to combat the adverse economic, social, environmental and public-health effects of marine pollution and degradation from land-based activities into regional and national sustainable development strategies and their implementation UN إدماج إجراءات لمكافحة الآثار الضارة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والصحية العامة المترتبة على التلوث والتدهور البحريين من الأنشطة البرية في استراتيجيات إقليمية ووطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها.
    Delegates further recalled the JPOI target to effectively reduce, prevent and control waste and pollution and their health-related impacts by undertaking by 2004 initiatives aimed at implementing the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based activities in small island developing States. UN وأشارت الوفود أيضا إلى هدف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تخفيض كمية النفايات والتلوث وتأثيراتها على الصحة، ومنعها والتحكم بها من خلال القيام بمبادرات بحلول عام 2003 بهدف تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The secretariat of the African Ministerial Conference on the Environment reported that it had implemented since 2004 a project on land-based activities in the western Indian Ocean. UN وذكرت أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بأنها نفذت منذ عام 2004 مشروعا بشأن الأنشطة البرية في غرب المحيط الهندي.
    A tripartite collaboration for the protection of the marine and coastal environment of Argentina, Brazil and Uruguay is in place, and a regional workshop on the effects on land-based activities in this region was carried out in October 1998, in Manaus, Brazil. UN ويوجد تعاون ثلاثي لحماية البيئة البحرية والساحلية للأرجنتين وأوروغواي والبرازيل. وعقدت حلقة عمل إقليمية بشأن آثار الأنشطة البرية في هذه المنطقة في تشرين الأول/أكتوبر 1998 في ماناوس، البرازيل.
    3. Requests the Executive Director to facilitate the development and implementation of a Global Environment Facility project on land-based activities in the Northwest Pacific Action Plan region. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل على تسهيل وضع وتنفيذ مشروع لمرفق البيئة العالمية، بشأن الأنشطة البرية في منطقة خطة عمل شمال غرب المحيط الهادي.
    Under the Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region, a work programme for the reduction of pollution from land-based activities in the region has been established covering two themes: assessment and management. UN وقد تم إنشاء برنامج عمل للتقليل من التلوث بسبب الأنشطة البرية في المنطقة وذلك في إطار اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب ووسط الإقليم الإفريقي، ويغطي البرنامج موضوعين: التقييم والإدارة.
    Development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in Jamaica and Saint Lucia, and in Palau and Vanuatu; UN `7` تطوير برامج عمل قطرية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في جامايكا وسانت لوسيا(42) وفي بالاو وفانواتو؛
    134. UNEP has been directly involved with capacity-building through the project " Addressing land-based activities in the Western Indian Ocean " , co-financed by GEF and Norway. UN 134- ويسهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إسهاما مباشرا في بناء القدرات من خلال المشروع المعنون " معالجة الأنشطة البرية في غرب المحيط الهندي " الذي يموله كل من مرفق البيئة العالمية والنرويج.
    376. UNEP initiated actions to revitalize the regional seas programme following the adoption of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based activities in 1995 (see paras. 320-333). UN 376 - وبدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراءات لتنشيط برنامج البحار الإقليمية إثر اعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في عام 1995 (انظر الفقرات 320-333).
    It also welcomed the generous offer of the Government of China to host the second Intergovernmental Review Meeting of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based activities in 2006 and requested the Executive Director to proceed with organizing the second Intergovernmental Review Meeting. UN 43 - كما رحب بالعرض السخي لحكومة الصين باستضافة اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في عام 2006 وطلب إلى المدير التنفيذي المضي قدماً بتنظيم اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني.
    352. With the support of donors, the GPA Coordination Office will also fund projects for the development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in Egypt, Nigeria, Sri Lanka, the United Republic of Tanzania and Yemen during 2002. UN 352 - وبدعم من المانحين، سيقوم مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي أيضا بتمويل مشاريع لوضع برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في كل من جمهورية تنـزانيا المتحدة وسري لانكا ومصر ونيجيريا واليمن خلال عام 2002.
    (e) [Agreed] Effectively reduce, prevent and control waste and pollution and their health-related impacts by undertaking by 2004 initiatives aimed at implementing the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based activities in small island developing States; UN (هـ) [متفق عليه] العمل، بصورة فعالة، على تخفيض النفايات والتلوث ومنعهما ومراقبتهما والتقليل من آثارهما الصحية، بالقيام بحلول عام 2004 باتخاذ مبادرات تستهدف تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    " Effectively reduce, prevent and control waste and pollution and their health-related impacts by undertaking by 2004 initiatives aimed at implementing the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based activities in small island developing States; " UN " الحد من النفايات والتلوث وتأثيراتها ذات الصلة بالصحة وتلافيها ومكافحتها من خلال اتخاذ مبادرات بحلول عام 2004 تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في الدول النامية الجزرية الصغيرة. "
    Development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in Jamaica, Saint Lucia, and Trinidad and Tobago, and eight other Caribbean States, and in Tonga, Kiribati, Solomon Islands and Vanuatu; UN ' 4` وضع برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في جامايكا وسانت لوسيا وترينيداد وتوباغو وثماني دول كاريبية أخرى(33) وفي تونغا وكريباتي وجزر سليمان وفانواتو؛
    22. Mexico continues to undertake routine inspection of ships that transport hazardous wastes in the Gulf of Mexico and to be active in the field of environmental protection in the region, including through the implementation in 2005 of a pilot project aimed at the protection of the marine environment from land-based activities on the Yucatan peninsula. UN 22 - وتواصل المكسيك الاضطلاع بأعمال التفتيش الروتينية على السفن التي تقوم بنقل النفايات الخطرة في خليج المكسيك، والقيام بدور نشط في مجال حماية البيئة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ مشروع نموذجي في عام 2005 يهدف إلى حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في شبه جزيرة يوكاتان.
    The social, environmental and economic costs to society are escalating as a result of disproportionately low levels of action to mitigate the harmful effects of land-based activities on coastal and marine environments and associated freshwater systems. UN 5 - وترتفع التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي يتكبدها المجتمع ارتفاعاً باهظاً جراء التدني غير المتناسب في مستويات الإجراءات المتخذة لتخفيف الآثار الضارة التي تتركها الأنشطة البرية في البيئات الساحلية والبحرية ونظم المياه العذبة المرتبطة بها.
    (b) A guide on how to incorporate marine pollution from land-based activities into national legislation and institutional frameworks provides a general overview on how to address marine pollution from land-based activities in national legislation, with emphasis on national programmes of action. UN (ب) دليل يتناول كيفية إدماج التلوث البحري الناشئ عن الأنشطة البرية في التشريعات الوطنية والأطر المؤسسية، ويلقى نظرة عامة على كيفية معالجة التلوث البحري الناشئ عن الأنشطة البرية في التشريعات الوطنية، مع التركيز على القيام ببرامج عمل وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus