"الأنشطة التخريبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • subversive activities
        
    • disruptive activities
        
    • destructive activities
        
    Article 38 of the subversive activities Prevention Act prohibits the incitement of insurrection, instigation of foreign aggression or assistance to an enemy. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    - The intelligence services of Venezuela maintain communication and regularly exchange information on subversive activities and organized crime in any of its forms. UN وتكون دوائر الاستخبارات في فنزويلا على اتصال فيما بينها وتتبادل بصورة منتظمة معلومات بشأن الأنشطة التخريبية والجريمة المنظمة كيفما كان شكلها.
    However, there is growing concern about the increasing subversive activities of some former warlords and other individuals who are secretly undermining security in Mogadishu. UN ومع ذلك يسود قلق متنام بسبب تزايد الأنشطة التخريبية التي يقوم بها بعض أمراء الحرب السابقين وغيرهم من الأفراد الذين يعملون على تقويض الأمن بشكل سري في مقديشو.
    These attributes facilitate the use of ICTs for disruptive activities. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    In the course of the events alluded to above, however, Mr. Yao colluded with employees of the Liaoyang city Ferroalloy Factory, taking advantage of their discontent to plan, instigate and carry out a number of destructive activities. UN إلا أنه في خضم الوقائع المشار إليها آنفا تواطأ مع موظفي مصنع السبائك، مستغلا سخطهم لتخطيط ووضع وإنجاز عدد من الأنشطة التخريبية.
    6. Intelligence personnel have been deployed at state warehouses to monitor subversive activities around the clock; UN 6 - نشر رجال المخابرات حول المستودعات الحكومية لرصد الأنشطة التخريبية على مدار الساعة.
    subversive activities are all the more dangerous because they also aim at depriving parts of the population, notably in the majority Pashtun areas, of the ability to exercise their right to fully take part in the political process. UN غير أن الأنشطة التخريبية هي الأخطر، لأنها تستهدف أيضاً حرمان قطاعات من السكان، خاصة في المناطق التي تسكنها أغلبية من البشتون، من ممارسة حقها في المشاركة الكاملة في العملية السياسية.
    In article II, the parties agreed " separately and jointly, by means of continuous and effective self-help and mutual aid will maintain and develop their individual and collective capacity to resist armed attack and to prevent and counter subversive activities directed from without against their territorial integrity and political stability " . UN وفي المادة الثانية، اتفق الأطراف على ' ' أن يصونوا ويطوروا، فرادى وجماعات، عن طريق الاعتماد على النفس والعون المتبادل بصورة مستمرة وفعالة، القدرة الفردية والجماعية على مقاومة الاعتداء المسلح ومنع وصد الأنشطة التخريبية الموجهة من الخارج ضد سلامتهم الإقليمية واستقرارهم السياسي``.
    48. One country's interior ministry has initiated a " security dialogue " between religious communities in the country and public institutions in order to prevent subversive activities in the fields of education, culture and religion. UN 48 - وشرعت وزارة الداخلية لأحد البلدان في إجراء " حوار أمني " بين الطوائف الدينية في البلد والمؤسسات العامة حتى يتسنى منع الأنشطة التخريبية في مجالات التعليم والثقافة والديـــن.
    This also includes measures to prohibit on their territories illegal activities, including subversive activities, of persons, groups and organizations that instigate, organize or engage in the perpetration of acts of terrorism, including those directed against other States and their citizens. UN ويتضمن ذلك أيضا تدابير لحظر الأنشطة غير المشروعة في أراضيها، بما في ذلك الأنشطة التخريبية التي يقوم بها الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات التي تحرض على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تنظمها أو تشرع فيها بما في ذلك تلك الأعمال الموجهة ضد الدول الأخرى ومواطنيها.
    The Budapest-based United States centre engaged more than 30 experts for intelligence, propaganda, military intelligence and subversive activities against the Federal Republic of Yugoslavia, under the direction of the former United States Ambassador to Croatia, William Montgomery. UN وقد وظف المركز الموجود في بودابست أكثر من 30 خبيرا لأغراض القيام بأنشطة التجسس والدعاية وجمع الاستخبارات العسكرية فضلا عن الأنشطة التخريبية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك تحت إدارة ويليام مونتغمري سفير الولايات المتحدة السابق لدى كرواتيا.
    While reiterating its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Iraq, the Islamic Republic of Iran underlines that such behaviour on the part of the Government of Iraq, helping in or allowing its territory to be used for launching subversive activities against Iranian territory, is unacceptable and entails international responsibility. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، على الرغم من تكرار التزامها بسيادة العراق وسلامته الإقليمية، تؤكد أن هذا السلوك من جانب حكومة العراق، المتمثل في المساعدة على استخدام أراضيها لشن الأنشطة التخريبية ضد اﻷراضي اﻹيرانية أو السماح بذلك هو سلوك غير مقبول ويستتبع مسؤولية دولية.
    The limited FARDC contingent, and newly appointed political and administrative authorities, are having to contend with the subversive activities of Mr. Mazio, his FEC backers and the youthful vigilante groups that support him. UN كما أن الفصيلة المحدودة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات السياسية والإدارية المعينة حديثا سوف يتعين عليها مواجهة الأنشطة التخريبية للسيد مازيو ومسانديه في اتحاد الشركات والميليشيات الشابة التي تسانده.
    24. The representative of Cuba further denounced the subversive activities and continued trajectory of the organization against Cuba and other Governments: Bolivia (Plurinational State of), Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of). UN 24 - وأدانت ممثلة كوبا أيضا الأنشطة التخريبية والمسلك المتواصل للمنظمة ضد كوبا وحكومات أخرى مثل بوليفيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وإكوادور.
    Your report on the subversive activities ofJoan Frost... was a model of its type. Open Subtitles تقريرك عن الأنشطة التخريبية لـ(جون فروست) كان فريداً من نوعه
    Upon instructions from my Government, I have the honour to submit herewith a letter from H.E. Dr. Mustafa Osman Ismail, Foreign Minister, regarding the subversive activities and acts of aggression carried out against the Sudan by Eritrea (see annex). UN بنـاء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أقدِّم طيا رسالة من معالي الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل، وزير الخارجية بشأن الأنشطة التخريبية والأعمال العدوانية التي ترتكبها إريتريا ضد السودان (انظر المرفق).
    Take immediate steps to repeal laws which criminalize and/or restrict freedom of expression and of the media, in particular the Sedition and subversive activities Act (1938), the Proscribed Publications Act (1968) (77.54) UN أن تتخذ خطوات فورية لإلغاء القوانين التي تُجرّم و/أو تقيد حرية التعبير والإعلام، وبخاصة القانون المتعلق بزرع الفتنة وممارسة الأنشطة التخريبية (1938) وقانون المنشورات المحظورة (1968). (77-54)
    Take immediate steps to repeal laws which criminalize and/or restrict freedom of expression and of the media, in particular the Sedition and subversive activities Act (1938), the Proscribed Publications Act (1968) and provisions of the Suppression of Terrorism Act (2008) (Norway); UN 77-54- أن تتخذ خطوات فورية لإلغاء القوانين التي تجرِّم و/أو تقيد حرية التعبير والإعلام، وبخاصة القانون المتعلق بزرع الفتنة وممارسة الأنشطة التخريبية (1938) وقانون المنشورات المحظورة (1968) وأحكام قانون قمع الإرهاب (2008) (النرويج)؛
    These attributes facilitate the use of ICTs for disruptive activities. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    There has been a noticeable increase in risk in recent years as ICTs are used for crime and the conduct of disruptive activities. UN فقد تزايدت على نحو ملحوظ في السنوات الأخيرة مخاطر استخدامها لارتكاب جرائم وغير ذلك من الأنشطة التخريبية.
    These technologies bring immense economic and social benefits. ICTs can also be used for purposes that are inconsistent with international peace and security, producing a noticeable increase in risk in recent years as they are used for crime and other disruptive activities. UN غير أنه رغم ما تحققه من فوائد اقتصادية واجتماعية جمة، فإنها قد تستخدم في أغراض لا تتسق مع السلام والأمن الدوليين. فقد تزايدت على نحو ملحوظ في السنوات الأخيرة مخاطر استخدامها لارتكاب جرائم وغير ذلك من الأنشطة التخريبية.
    14. The full implementation of this process will place the Government in a better position to control the other destructive activities of the armed robbery bandits. UN 14 - وسيجعل التنفيذ الكامل لهذه العملية الحكومة في وضع أفضل يمكنها من السيطرة على الأنشطة التخريبية الأخرى لعصابات النهب المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus