"الأنشطة الثقافية والفنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural and artistic activities
        
    • cultural and arts activities
        
    • cultural and art activities
        
    Children are entitled to exercise choice and autonomy in their play and recreational activities, as well as in their participation in cultural and artistic activities. UN وللأطفال الحق في ممارسة الاختيار والاستقلالية في أنشطة لعبهم واستجمامهم، وكذلك في مشاركتهم في الأنشطة الثقافية والفنية.
    The implications, along with the commercialization of play provisions, are influencing the ways children engage in recreation, as well as in cultural and artistic activities. UN وتؤثر مضامين أحكام اللعب، إلى جانب تسويقها، على طريقة مزاولة الأطفال لأنشطة الاستجمام، فضلاً عن الأنشطة الثقافية والفنية.
    States need to take action to ensure both access to and opportunities for cultural and artistic activities for all children, as well as equal opportunities for play and recreation. UN وينبغي للدول أن تتخذ إجراءات لضمان إتاحة وصول جميع الأطفال إلى الأنشطة الثقافية والفنية وفرص ممارستهم لها، فضلاً عن فرص متكافئة للعب والاستجمام.
    71. Children with disabilities should be provided with equal opportunities to participate in various cultural and arts activities as well as sports. UN 71- وينبغي أن يُمنح الطفل المعوق فرصاً متكافئة للمشاركة في مختلف الأنشطة الثقافية والفنية فضلاً عن الألعاب الرياضية.
    Some examples of programmes organised by the HKSAR Government and various organisations to encourage persons with disabilities' participation in cultural and art activities are provided in the paragraphs below. UN وترد في الفقرات التالية أدناه بعض الأمثلة على البرامج التي تنظمها الحكومة ومختلف المنظمات في هونغ كونغ لتشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية.
    The latter one aims at providing support in whole or in part for Roma Self-government units, Roma organisations involved in cultural and artistic activities. UN ويهدف هذا الأخير إلى تقديم الدعم جزئياً أو كلياً لوحدات الحكم الذاتي للروما ولمنظمات الروما التي تشارك في الأنشطة الثقافية والفنية.
    Known for their joy, happiness, originality and creativity, the people of Bahia are heavily involved in cultural and artistic activities. UN 83- ويشارك سكان باهيا، الذين عرفوا بالمرح والسعادة والتميز والابتكار، بحماس في الأنشطة الثقافية والفنية.
    428. In secondary education, great emphasis is laid on cultural and artistic activities for children, which are offered through the following: UN 428- كما أولى التعليـم الثانوي اهتماما كبيراً في تفعيل الأنشطة الثقافية والفنية للطلبة من خلال:
    429. Cultural and artistic activities: UN 429- وفي مستوى الأنشطة الثقافية والفنية:
    New developments have been recognized amongst the cultural and artistic activities of national minorities. UN 586- لقد حدثت تطورات جديدة في الأنشطة الثقافية والفنية للأقليات القومية.
    (e) Promotion and support for cultural and artistic activities UN (ه) تعزيز الأنشطة الثقافية والفنية ودعمها
    (f) Expanding the opportunities to participate in cultural and artistic activities UN (و) زيادة فرص المشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية
    Participation in cultural and artistic activities are necessary for building children's understanding, not only of their own culture, but other cultures, as it provides opportunities to broaden their horizons and learn from other cultural and artistic traditions, thus contributing towards mutual understanding and appreciation of diversity. UN والمشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية ضرورية لبناء فهم الأطفال، ليس لثقافتهم الخاصة فحسب، بل أيضاً للثقافات الأخرى، لأنها توفر فرصاً لتوسيع آفاقهم والتعلم من التقاليد الثقافية والفنية الأخرى، ومن ثم الإسهام في التفاهم المتبادل وتقدير التنوع.
    States should respect the cultural specificities of children from minority communities as well as children of indigenous origin, and ensure that they are afforded equal rights with children from majority communities to participate in cultural and artistic activities reflecting their own language, religion and culture. UN وينبغي للدول أن تحترم الخصائص الثقافية للأطفال المنتمين إلى الأقليات وكذلك أطفال الشعوب الأصلية، وتضمن حصولهم على حقوق متساوية مع حقوق الأطفال المنتمين إلى الفئات التي تشكل الأغلبية للمشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية التي تعكس لغتهم ودينهم وثقافتهم.
    Public awareness of both the right to and the significance of play, recreation, rest, leisure and participation in cultural and artistic activities for both boys and girls of all ages in contributing to the enjoyment of childhood, promoting the optimum development of the child and building positive learning environments; UN التوعية العامة بحق الفتيان والفتيات من مختلف الأعمار في اللعب والاستجمام والراحة ووقت الفراغ والمشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية الموجهة إليهم، وأيضاً بأهمية ذلك في تمتعهم بطفولتهم وتعزيز النمو الأمثل للطفل وتهيئة بيئات تعلمية إيجابية؛
    66. The Committee expresses concern that the Ministry of Education often intervenes under alleged pressure from conservative members of the Parliament to restrict and stop cultural and artistic activities in schools. UN 66- تعرب اللجنة عن قلقها لأن وزارة التعليم عادة ما تتدخل تحت ضغط مزعوم من نواب البرلمان المحافظين لفرض قيود على الأنشطة الثقافية والفنية ووقفها في المدارس.
    95. Furthermore, cultural and artistic activities at the national level such as film productions, publication of books, etc. whose objective is the promotion and advocacy of human rights have no limitations and, as a matter of fact, are encouraged in society. UN 95- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة الثقافية والفنية على الصعيد الوطني مثل إنتاج الأفلام، ونشر الكتب، وغير ذلك، والتي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان والدعوة لها، هي أنشطة بلا حدود، والتي تلقى، في واقع الأمر، التشجيع داخل المجتمع.
    The areas mentioned above cover other diverse subjects, including the maintenance and revitalization of historical, architectural and cultural heritage, research and publication of works, organization and maintenance of libraries and archives, promotion and support of cultural and artistic activities, and responsibility for teaching of music, dance and drama. UN 1151- وتشمل المجالات المذكورة أعلاه مجموعة متنوعة من المواضيع نذكر منها صيانة التراث التاريخي والمعماري والثقافي وإعادة الحيوية إليه، إنجاز الأبحاث ونشر الأعمال، وتنظيم المكتبات والمحفوظات وصيانتها، وتشجيع الأنشطة الثقافية والفنية ودعمها، وتعليم الموسيقى والرقص والمسرح.
    71. Children with disabilities should be provided with equal opportunities to participate in various cultural and arts activities as well as sports. UN 71- وينبغي أن يُتاح للطفل المعوق تكافؤ الفرص للمشاركة في مختلف الأنشطة الثقافية والفنية فضلاً عن الألعاب الرياضية.
    71. Children with disabilities should be provided with equal opportunities to participate in various cultural and arts activities as well as sports. UN 71 - وينبغي أن يُتاح للطفل المعوق تكافؤ الفرص للمشاركة في مختلف الأنشطة الثقافية والفنية فضلاً عن الألعاب الرياضية.
    Children with disabilities should be provided with equal opportunities to participate in various cultural and arts activities as well as sports. UN 71- وينبغي أن يُتاح للطفل المعوق تكافؤ الفرص للمشاركة في مختلف الأنشطة الثقافية والفنية فضلاً عن الألعاب الرياضية.
    The cultural government supports people living with disabilities with regard to public education programmes, thus to the " Common Voice " International Festival of the Special Art Workshop, the events of the Nyírség Association of People with Impaired Sight as well as the cultural and art activities of people living with Down's syndrome. UN وتعمل الدوائر الحكومية الثقافية على تقديم الدعم إلى الأشخاص المصابين بإعاقات فيما يتعلق ببرامج التعليم العام، وبالتالي إلى الاحتفال الدولي لورشة عمل الفنون الخاصة " الصوت المشترك " ، وفعاليات رابطة نايرسيغ (Nyírség) للأشخاص ذوي العاهات البصرية فضلاً عن الأنشطة الثقافية والفنية للأشخاص المصابين بمتلازمة داون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus