"الأنشطة الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal activities
        
    • criminal activity
        
    There seemed to be increasing homogeneity in criminal activities. UN وهناك، فيما يبدو، تجانسا متزايدا في الأنشطة الجنائية.
    This act covers a wide range of criminal activities that may be interpreted as terrorism. UN يغطي هذا القانون مجموعة واسعة النطاق من الأنشطة الجنائية التي يمكن تفسيرها بأنها أنشطة إرهابية.
    Some criminal activities can be associated with intolerance for members of other cultures or religious, racial or ethnic groups. UN ويمكن أن ترتبط بعض الأنشطة الجنائية بعدم التسامح لدى أعضاء ثقافات أو جماعات دينية أو عنصرية أو عرقية أخرى.
    Efforts are also under way to strengthen the professionalism and operational capacity of the judicial police, which plays a central role in investigating criminal activity. UN كما تبذل الجهود لتعزيز القدرة المهنية والتنفيذية للشرطة القضائية، التي تضطلع بدور مركزي في التحقيق في الأنشطة الجنائية.
    Armed banditry and other criminal activity have also increased. UN وزادت أيضاً أعمال اللصوصية بقوة السلاح وغير ذلك من الأنشطة الجنائية.
    The Commission is not a prosecuting authority and does not investigate criminal activities. UN واللجنة ليست سلطة مقاضاة، وهي أيضا لا تحقق في الأنشطة الجنائية.
    Some Governments have established special units for the investigation of the use of the Internet for such criminal activities. UN وقد أنشأت بعض الحكومات وحدات خاصة للتحري عن استخدام الانترنت لمثل هذه الأنشطة الجنائية.
    Since 2008, there have been prosecutors specializing in dealing with criminal activities committed by juveniles and minors; and crimes committed against children and domestic violence. UN ومنذ عام 2008، هناك مدعون عامون مختصون في معالجة الأنشطة الجنائية التي يرتكبها الأحداث والقصّر؛ والجرائم المرتكبة ضد الأطفال والعنف المنزلي.
    A seminar about criminal activities committed by juveniles and violence against women is scheduled for November 2013. UN ومن المقرر تنظيم حلقة دراسية بشأن الأنشطة الجنائية التي يرتكبها الأحداث والعنف ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    The assessments examined a range of transnational criminal activities, including trafficking in illicit drugs, persons, arms, natural resources and wildlife, and piracy. UN وتفحص التقييمات طائفة من الأنشطة الجنائية عبر الوطنية، من بينها الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة، والأشخاص والأسلحة والموارد الطبيعية والأحياء البرية والقرصنة.
    The result, however, is a general sense of impunity among those, notably members of the CID, charged with investigating suspected criminal activities. UN بيد أن النتيجة هي شعور عام بالإفلات من العقوبة يسود فيما بين المكلفين بالتحقيق في الأنشطة الجنائية المشتبه فيها، ولا سيما العاملين في إدارة التحقيقات الجنائية.
    339. On 18 March 1998, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of T. Jamaluddin, alias Bit, Muzarni and Adnan, who were allegedly detained on 26 February 1998 on suspicion of criminal activities. UN 339- وفي 18 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ت. جمال الدين، الشهير ببت، وموزرني، وعدنان، الذين يُدعى احتجازهم في 26 شباط/فبراير 1998 للاشتباه في قيامهم ببعض الأنشطة الجنائية.
    Article 2 of the Criminal Act provides that the Republic of Korea exercises jurisdiction over all criminal activities committed in the territory of the Republic of Korea. UN تنص المادة 2 من القانون الجنائي على أن تمارس جمهورية كوريا ولاية على جميع الأنشطة الجنائية التي ترتكب في إقليم جمهورية كوريا.
    However, it was subsequently realized that the exclusive study of mercenaries in armed conflict left out the study of the involvement of mercenaries in criminal activities that were harmful to people, and the mandate of the Special Rapporteur has evolved accordingly. UN بيد أنه أُدرك في وقت لاحق أن الاقتصار على دراسة المرتزقة في الصراع المسلح يستبعد دراسة مشاركة المرتزقة في الأنشطة الجنائية المؤذية للناس، وبناء على ذلك، تطورت ولاية المقرر الخاص.
    Law enforcement agencies are taking criminal activities that target expatriates very seriously, with the Ministry of Interior, in particular, setting up a special department to prevent and combat these crimes. UN وتتعامل وكالات إنفاذ القانون بجدية شديدة مع الأنشطة الجنائية التي تستهدف المغتربين، إذ قامت وزارة الداخلية، بوجه خاص، بإنشاء إدارة خاصة لمنع هذه الجرائم ومكافحتها.
    To ensure that the ocean is not used for criminal activities nor for other activities that breach local, national or international laws. UN :: كفالة عدم استخدام المحيط في الأنشطة الجنائية وفي غيرها من الأنشطة التي تشكل انتهاكا للقوانين المحلية أو الوطنية أو الدولية.
    Police monitoring can be undertaken at two levels, firstly with activities of the groups; and secondly through its responsibility for investigating money laundering as well as other criminal activities in Tonga pursuant to its general police powers. UN ويمكن للشرطة القيام بالرصد على مستويين: أولا، عن طريق رصد أنشطة الجماعات؛ وثانيا، عن طريق مسؤوليتها عن التحقيق في غسل الأموال وفي الأنشطة الجنائية الأخرى في تونغا، عملا بالصلاحيات العامة المخولة للشرطة.
    The purpose of the Program is to provide victims of human trafficking with support, safeguard their personal protection and protection of their human rights, at the same time motivating them to collaboration with investigation and prosecution authorities engaged in detecting and prosecuting criminal activities related to trafficking in persons. UN والغرض من البرنامج تزويد ضحايا الاتجار بالبشر بالدعم، وصون حمايتهم الشخصية وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم، مع حثهم في نفس الوقت على التعاون مع سلطات التحقيق والنيابة المشتركة في الكشف عن الأنشطة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومقاضاتها.
    The introduction of firearms into ordinary, non-drug related criminal activity, and even domestic conflict, is perhaps the greatest single threat to peace and stability in the Bahamas today. UN وربما يعد إدخال الأسلحة النارية ضمن الأنشطة الجنائية العادية غير المتصلة بالمخدرات، وحتى بالصراع المحلي، أكبر تهديد منفرد للسلام والاستقرار في جزر البهاما اليوم.
    While my nation grapples with the entire spectrum of transnational problems, such as drug trafficking and other aspects of international criminal activity, there is one threat that has our special attention. UN وبينما تتصدى بلادي للمجموعة الكاملة من المشاكل عبر الوطنية مثل الاتجار بالمخدرات وغيرها من الأنشطة الجنائية الدولية، هناك تهديد يشغل اهتمامنا الخاص.
    Located within the Ministry of Justice, JRC was established to vet judges and prosecutors for Ba'athist party links, criminal activity and complicity in human rights abuses. UN وقد أنشئت هذه اللجنة، الموجودة داخل وزارة العدل، للتدقيق في صلة القضاة والمدعين العامين بحزب البعث، وفي الأنشطة الجنائية التي ارتكبوها وفي اشتراكهم في انتهاكات لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus