"الأنشطة الرامية إلى تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities to implement
        
    • activities aimed at implementing
        
    • activities in execution
        
    • activities aimed at the implementation
        
    • activities for the implementation
        
    • activities designated to implement
        
    These activities to implement the joint communiqué were undertaken by UNIPSIL with financial assistance provided by the Peacebuilding Fund. UN وقد اضطلع المكتب المتكامل بهذه الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك بمساعدة مالية من صندوق بناء السلام.
    General proposals on activities to implement the experts' recommendations; UN :: مقترحات عامة بشأن الأنشطة الرامية إلى تنفيذ توصيات الخبراء؛
    The main objective of the meeting was to mobilize resources for the implementation of the regional disaster preparedness and response plan of ECCAS, as well as to agree on activities to implement the plan. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو حشد الموارد لتنفيذ الخطة الإقليمية للتأهب للكوارث والتصدي لها التي أعدتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وكذلك الاتفاق على الأنشطة الرامية إلى تنفيذ هذه الخطة.
    Further information was sought on how activities aimed at implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the objectives of the Second Decade would affect the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويسعى إلى الحصول على المزيد من المعلومات عن كيفية تأثير الأنشطة الرامية إلى تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأهداف العقد الثاني على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " (a) To adopt the necessary measures so that the activities in execution of the regional programme for Latin America and the Caribbean are duly reflected in the medium-term programme framework, 2008-2011, in order to sustain the work initiated; UN " (أ) أن يتخذ التدابير اللازمة لكي تكون الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي مجسَّدة على النحو الواجب في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، من أجل مواصلة العمل الذي بدئ به؛
    In that connection, I would like to recall the commitment of my country to be involved in activities aimed at the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكِّر بالتزام بلدي بالمشاركة في الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    159. The Committee recommends that the State party make sure that the new National Child Council is provided with adequate power and human and financial resources to effectively coordinate all activities for the implementation of the Convention. UN 159- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن المجلس الوطني الجديد المعني بالطفل مخوّل صلاحيات كافية ومزود بموارد مالية وبشرية كافية لتحقيق التنسيق الفعال لجميع الأنشطة الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    20. The Committee regrets the lack of clearly identifiable budget allocations assigned to activities designated to implement the Optional Protocol. UN 20- تأسف اللجنة لعدم وجود اعتمادات مرصودة بشكل واضح في الميزانية لتمويل الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    61. The United Nations system has engaged in a wide array of activities to implement the Copenhagen Programme of Action, and to counter the impact of the global crisis on achievements in social development. UN 61 - شاركت منظومة الأمم المتحدة في طائفة واسعة من الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن وبما يتيح مواجهة أثر الأزمة العالمية على المنجزات التي تحققت في مجال التنمية الاجتماعية.
    Basically, all entities of the United Nations are, to varying degrees and in their specific areas of concern, participating in activities to implement the Beijing Platform for Action. UN وجميع كيانات الأمم المتحدة تشارك، مبدئيا، بدرجات متباينة وفي مجالات اهتمامها المحددة، في الأنشطة الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Progress report on the status of activities to implement decisions 2/CP.7 and 3/CP.7 UN تقرير مرحلي عن حالة الأنشطة الرامية إلى تنفيذ المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7
    - coordinate activities to implement the strategy of gender mainstreaming as well as to ensure professional support in the development of adequate methods and techniques for effective use of this strategy in all policies and programmes; UN تنسيق الأنشطة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وكذا ضمان الدعم الفني في وضع الأساليب والتقنيات الملائمة لاستخدام هذه الاستراتيجية استخداماً فعالاً في جميع السياسات والبرامج؛
    In addition, the Committee recommends that the State party consider extending the competencies of the Commission to clearly cover the coordination, monitoring and evaluation of activities to implement the Optional Protocols to the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق اختصاصات اللجنة لتشمل بوضوح تنسيق ورصد وتقييم الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    FCCC/SBI/2006/16 Report on activities to implement the framework for capacity-building under decision 2/CP.7. UN تقرير عن الأنشطة الرامية إلى تنفيذ الإطار الخاص ببناء القدرات بموجب المقرر 2/م أ-7.
    Most activities to implement the above recommendations were/are carried out by staff from the HRD section in cooperation with other UNCTAD substantive sections/services as appropriate. UN 3- ومعظم الأنشطة الرامية إلى تنفيذ التوصيات أعلاه أنشطة قام بها/أو يقوم بها موظفون من وحدة تنمية الموارد البشرية بالتعاون مع أقسام/خدمات فنية أخرى في الأونكتاد، حسب الاقتضاء.
    Cuba also regretted that Canada dissociated itself from international efforts to combat racism, racial discrimination and xenophobia and urged it to join the activities to implement the Durban Declaration and Programme of Action, as well as the outcome document of the Review Conference. UN كما أعربت كوبا عن أسفها لانفصال كندا عن الجهود الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وحثتها على الانضمام إلى الأنشطة الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذا الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    It invited Parties to submit to the secretariat, by 15 August 2003, their views on possible ways to improve reporting in their national communications on activities aimed at implementing the New Delhi Article 6 work programme. UN ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل 15 آب/أغسطس 2003، آراءها بشأن السبل الممكنة لتحسين عملية الإبلاغ في بلاغاتها الوطنية عن الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6.
    536. The Committee urges the State party to promptly provide adequate resources, including budget allocations, for all the activities aimed at implementing the Optional Protocol, including support to families. UN 536- تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتوفير موارد وافية، بما فيها اعتمادات في الميزانية، لجميع الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما فيها تقديم الدعم للأسر.
    (a) To adopt the necessary measures so that the activities in execution of the regional programme for Latin America and the Caribbean are duly reflected in the medium-term programme framework, 20082011, in order to sustain the work initiated; UN (أ) أن يتخذ التدابير اللازمة لكي تكون الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي مجسَّدة على النحو الواجب في الإطار البرنامجي 2008-2011، من أجل مواصلة العمل الذي شرع فيه؛
    Recalling also resolution GC.12/Res.1 on the Regional Programme for Latin America and the Caribbean, in which the Director-General was requested to adopt the necessary measures so that the activities in execution of the regional programme for Latin America and the Caribbean were duly reflected in the medium-term programme framework, 2008-2011, in order to sustain the work initiated, UN وإذ يستذكر أيضا القرار م ع-12/ق-1، بشأن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، والذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكي تكون الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي مدرجة على النحو الواجب في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، من أجل مواصلة العمل الذي بدئ به،
    39. Ukraine welcomed the fulfilment of the voluntary pledges and commitments, as well as activities aimed at the implementation of treaty body recommendations. UN 39- ورحبت أوكرانيا بالوفاء بالتعهدات والالتزامات الطوعية، إضافة إلى الأنشطة الرامية إلى تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية.
    53. Following the Conference, OHCHR conducted a number of activities aimed at the implementation of the Durban recommendations. UN 53- وعقب المؤتمر، اضطلعت المفوضية بعدد من الأنشطة الرامية إلى تنفيذ توصيات ديربان.
    (a) The establishment of the State Committee on Family, Women and Children's Issues to help coordinate activities for the implementation of the Convention; UN (أ) إنشاء لجنة الدولة المعنية بقضايا الأسرة والنساء والأطفال للمساعدة على تنسيق الأنشطة الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    19. The Committee regrets the lack of clearly identifiable budget allocations assigned to activities designated to implement the Optional Protocol. UN 19- تأسف اللجنة لعدم وجود مخصصات محددة بوضوح في الميزانية لأغراض الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus