"الأنشطة السياحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • tourism activities
        
    • tourist activities
        
    • tourism industry
        
    • tourism may
        
    • the industry
        
    :: To involve indigenous peoples in the decision-making processes concerning the " use " of their culture when engaging with tourism activities UN إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية
    Those activities directly threaten the fragile environment of the continent, more than other types of tourism activities. UN فتلك الأنشطة تهدد بشكل مباشر بيئة القارة الهشة أكثر مما تفعل الأنشطة السياحية الأخرى.
    It is important to integrate tourism activities in the planning and implementation of sustainable development. UN ومن الأهمية إدماج الأنشطة السياحية في تخطيط وتنفيذ التنمية المستدامة.
    Signs of environmental degradation due to tourist activities are already recorded in many areas across the region. UN وقد سجلت بالفعل في كثير من الأماكن في سائر المنطقة مؤشرات للتدهور البيئي بسبب الأنشطة السياحية.
    22. In addition, tourist activities have an impact on indigenous women and girls. UN 22 - وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر الأنشطة السياحية على نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    In this regard, several speakers recalled the importance of having proactive public policy initiatives to guide tourism activities. UN وفي هذا الصدد، ذكّر عدة متحدثين بأهمية إعمال مبادرات استباقية للسياسة العامة من أجل توجيه الأنشطة السياحية.
    With regard to public policy, it is necessary to design and implement taxation and subsidy policies that encourage investment in sustainable tourism activities and discourage unsustainable tourism. UN 55- وفيما يتعلق بالسياسة العامة، لا بد من تصميم وتنفيذ سياسات ضرائب وإعانات تشجع الاستثمار في الأنشطة السياحية المستدامة وتثني عن السياحة غير المستدامة.
    The Deputy Secretary-General called for the implementation of ambitious strategies and policies at the national and international levels to ensure that tourism activities were carried out sustainably with a view to meeting economic, social and environmental objectives. UN ودعا مساعد الأمين العام إلى تنفيذ استراتيجيات وسياسات طموحة على المستويين الوطني والدولي لضمان تنفيذ الأنشطة السياحية على نحو مستدام بغية تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The presentation on tourism development in Kerala, India, demonstrated the potential of mobilizing stakeholders to implement policies that initiated responsible investment in tourism activities and the critical role of local authorities in driving the process. UN وأثبت العرض المقدم عن تطوير السياحة في كيرالا، بالهند، ما لتعبئة أصحاب المصلحة من طاقة لتنفيذ السياسات التي استحثت استثمارات مسؤولة في الأنشطة السياحية والدور الحاسم للسلطات المحلية في دفع العملية قدماً.
    No area, however remote, is therefore free from tourism activities and there is a need to pay careful attention to tourism developments in such areas. 6. Aquaculture UN ولهذا لا توجد منطقة، مهما كانت بعيدة، بمنأى عن الأنشطة السياحية ويلزم إيلاء عناية دقيقة لأعمال التطوير السياحي في هذه المناطق.
    This program includes projects such as a regular cultural show; production of brochures or video materials; restoration of historical sites which will enrich tourism activities. UN ويشمل هذا البرنامج مشاريع كإعداد عرض ثقافي منتظم؛ وإصدار منشورات أو أشرطة فيديو؛ وترميم الأماكن الأثرية، مما سيكون من شأنه إغناء الأنشطة السياحية.
    Russia highlights ecotourism as a way to integrate tourism activities into the use of protected areas and natural parks. UN تبرز روسيا السياحة الإيكولوجية باعتبارها طريقا إلى إدراج الأنشطة السياحية في استخدام المناطق المحمية والمتنزهات الطبيعية.
    Long-term prospects for sectoral growth depend on building adequate infrastructure and supply chains, and strengthened policies and institutions to ensure that tourism activities are carried out sustainably, meeting economic, social and environmental objectives. UN وتتوقف الآفاق الطويلة الأجل لنمو القطاع على بناء هياكل أساسية وسلاسل إمداد مناسبة، وتعزيز السياسات والمؤسسات من أجل ضمان تنفيذ الأنشطة السياحية بصورة مستدامة مع تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    They also provide habitats for many marine mammals and reef fish, and generate significant revenues through tourism activities such as snorkelling and scuba-diving. UN وهي توفر أيضا الموائل للكثير من الثدييات البحرية والأسماك المرجانية، وتدر عوائد كبيرة من خلال الأنشطة السياحية مثل الغطس باستخدام أنابيب التنفس والغطس بجهاز تنفس مستقل.
    19. In 2006, the Regional Programme in Support of Indigenous People in the Amazon Basin (PRAIA) focused two " Learning route " training programmes on indigenous tourism activities. UN 19 - وفي عام 2006، قام البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية في حوض الأمازون بتركيز اهتمام برنامجين تدريبيين من برامج دروب التعلم على الأنشطة السياحية في مناطق الشعوب الأصلية.
    The need to consider and integrate poverty issues in the international tourism agenda to maximize the potential of tourism activities to alleviate poverty was highlighted by many ministers and heads of delegation, particularly in relation to the achievement of the Millennium Development Goals. UN 33 - وأبرز الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود الحاجة إلى بحث ودمج قضايا الفقر في جدول أعمال السياحة الدولية وذلك لتعظيم القدرة الكامنة في الأنشطة السياحية على التخفيف من حدة الفقر، خاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tourism and biodiversity have a naturally symbiotic relationship in that tourism activities help to generate resources that could be used to properly develop and manage destinations with diverse ecosystems and, in turn, a clean and inviting environment adds value to an enjoyable experience for the tourist. UN فالسياحة والتنوع البيولوجي تربط بينهما علاقة تكافلية بطبيعتها ذلك أن الأنشطة السياحية تساعد على درّ موارد يمكن استخدامها في تنمية المقاصد السياحية، ذات النظم البيئية المتنوعة وإدارتها على النحو الصحيح، ومن ثم، فإن البيئة النظيفة تشكل قيمة إضافية تثري التجربة الممتعة التي يعيشها السائح.
    To this end, persons with disabilities are incorporated in the social tourism segment, which consists of conducting and implementing tourist activities that promote equal opportunity, equity, solidarity, and the exercise of citizenship from an inclusive perspective. UN ولهذه الغاية، يدمج الأشخاص ذوو الإعاقة في قطاع السياحة الاجتماعية، وهو قطاع يدير الأنشطة السياحية التي تشجع على تكافؤ الفرص والمساواة والتضامن وممارسة المواطنة من منظور شامل.
    These measures seek to promote the development of tourism policies for persons with disabilities and support other pertinent actions aimed at the inclusion of persons with disabilities or reduced mobility in tourist activities throughout the country. UN وتسعى هذه التدابير إلى تعزيز تطوير السياسات السياحية للأشخاص ذوي الإعاقة ودعم الإجراءات المعنية الأخرى التي تهدف إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة أو محدودي الحركة في الأنشطة السياحية في جميع أنحاء البلد.
    Response: The law on tourist activities in the Republic of Kazakhstan was supplemented to include a prohibition against tourist activities for the purpose of organizing the unlawful departure of Kazakh citizens for permanent residence abroad or employment abroad, or bringing foreign workers into the Republic of Kazakhstan who are not covered by the corresponding quotas. UN الرد: جرت تكملة قانون الأنشطة السياحية في جمهورية كازاخستان ليشمل حظرا للأنشطة السياحية لأغراض تنظيم رحيل المواطنين الكازاخستانيين بصورة غير مشروعة للإقامة بشكل دائم في الخارج أو التوظيف في الخارج، أو جلب عمال أجانب إلى جمهورية كازاخستان ممن لا تشملهم الحصص المناظرة.
    Also, the tourism industry and its associated infrastructure tend to be concentrated in biodiversity hotspots, where the variety of species is the highest. UN وكذلك، تنزع الأنشطة السياحية والهياكل الأساسية المرتبطة بها إلى التركز في بؤر التنوع البيولوجي حيث تكون المجموعة المتنوعة للأحياء في أعلى نسبة لها.
    Information on tourism may be obtained from the following: UN 67- ويمكن الاستعلام عن الأنشطة السياحية بالاتصال بالأرقام التالية:
    The Government will provide $1 million for this initiative to assist the industry. UN وستوفر الحكومة مليونا من الدولارات لهذه المبادرة التي ترمي الى مساعدة اﻷنشطة السياحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus