"الأنشطة العسكرية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • military activities
        
    • military activity
        
    The members of the Council expressed their deep concern at the risk that all military activities in the area of separation conducted by any actor posed to the long-held ceasefire and the local population. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الخطر الذي تشكله جميع الأنشطة العسكرية التي تقوم بها في المنطقة الفاصلة أي جهة فاعلة بالنسبة لوقف إطلاق النار القائم منذ أمد طويل وبالنسبة للسكان المحليين.
    I am concerned that the presence of armed members of the opposition and the ongoing military activities of the Syrian security forces have the potential to ignite a larger conflict between Israel and the Syrian Arab Republic, with grave consequences. UN وإنني أخشى أن يتسبب وجود عناصر مسلحة من المعارضة واستمرار الأنشطة العسكرية التي تضطلع بها قوات الأمن السورية في إشعال فتيل نزاع أوسع نطاقا بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية تكون له عواقب وخيمة.
    military activities being conducted by the United Kingdom were cause for concern, as such unilateral actions violated international law and the Charter of the United Nations. UN وتشكل الأنشطة العسكرية التي تقوم بها المملكة المتحدة سببا للقلق، لأن هذه الأعمال الانفرادية تنتهك القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    - a ban on all military activity by Thailand in the area of the Temple of Preah Vihear; UN - حظر كافة الأنشطة العسكرية التي تقوم بها تايلند في منطقة معبد برياه فيهيار؛
    - a ban on all military activity by Thailand in the area of the Temple of Preah Vihear; UN - حظر كافة الأنشطة العسكرية التي تقوم بها تايلند في منطقة معبد برياه فيهيار؛
    Observation measures assist in corroborating that a party's military activities are of a non-aggressive nature and that they are organized only in the context of military activities, or of planning for such activities, in conformity with the Charter of the United Nations. UN وتساعد تدابير المراقبة في تأكيد ما إذا كانت الأنشطة العسكرية التي ينفذها طرف بعينه ذات طابع غير عدواني وأنها تنظم فقط في سياق الأنشطة العسكرية أو في سياق التخطيط لأنشطة من هذا القبيل، بما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Decades of military activities had also had serious adverse effects on the health of the Chamoru people; the incidence of cancer and neuro-degenerative diseases was high, as was the mortality rate, especially among the elderly. UN كما أن الأنشطة العسكرية التي امتدت لعدة عقود نتج عنها آثار ضارة خطرة على صحة شعب شامورو؛ وبالإصابة بالسرطان والأمراض التنكُّسية العصبية عالية، وكذلك معدل الوفيات لا سيما بين المسنين.
    The Parliament of Georgia appeals to the population of the region to keep calm and to refrain from participation in the military activities inspired by the illegal armed formations. UN ويناشد برلمان جورجيا سكان المنطقة الحفاظ على الهدوء والامتناع عن المشاركة في الأنشطة العسكرية التي توحي بها التشكيلات المسلحة غير القانونية.
    Due to military activities in the Persian Gulf, IOOC claims that 3,000 of its employees faced delays in travelling from the Iranian mainland to Kharg Island, Lavan Island and Siri Island. UN وتدعي الشركة أن الأنشطة العسكرية التي وقعت في الخليج الفارسي أدت إلى تأخير سفر 000 3 موظف بالشركة من الأراضي الإيرانية إلى جزر خرج ولافان وسيري.
    Therein lay the crucial importance of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, which should also cover the military activities of States, as proposed by the Movement of Non-Aligned Countries. UN وهنا تكمن الأهمية القصوى لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي ينبغي أن يشمل نصها الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الدول، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز.
    He also reiterated concern regarding military activities still being carried out by some administering Powers in some Non-Self-Governing Territories. UN وكرر أيضا الإعراب عن انشغاله بشأن الأنشطة العسكرية التي تنفذها حاليا بعض الدول القائمة بالإدارة في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    As with all of Ethiopia's other illegal military activities on Eritrean soil, Ethiopia cannot have obtained any vested rights in military incursions that were intrinsically illegal. UN وكما هو الحال مع سائر الأنشطة العسكرية التي قامت بها إثيوبيا في الأراضي الإريترية، فإن إثيوبيا لا يمكن أن تكتسب أي حقوق ثابتة نتيجة للغزوات العسكرية التي تفتقر إلى الشرعية في جوهرها.
    He also reiterated concern regarding military activities still being carried out by some administering Powers in some Non-Self-Governing Territories. UN وكرر أيضا الإعراب عن انشغاله بشأن الأنشطة العسكرية التي تنفذها حاليا بعض الدول القائمة بالإدارة في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Panel finds that the overtime performed by the civilian staff was performed in support of the military activities of the Claimant. UN 191- يستنتج الفريق أن ساعات العمل الإضافية التي أداها الموظفون المدنيون كانت لدعم الأنشطة العسكرية التي قام بها صاحب المطالبة.
    Placing strike weapons in space, threatening or attacking satellites and other debris-creating military activities need to be prevented, before it is too late. UN ولا بد من منع نشر الأسلحة الهجومية في الفضاء وتهديد أو مهاجمة السواتل وغير ذلك من الأنشطة العسكرية التي تولد الحطام قبل فوات الأوان.
    Any acts of civil disobedience by young people to protest against United States military activities in Vieques, for instance, or student demonstrations against military recruitment programmes on university campuses had resulted in punitive actions and even unwarranted prison sentences. UN وقال إن قيام الشباب بأي عمل من أعمال العصيان المدني احتجاجا على الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الولايات المتحدة في فييكس على سبيل المثال أو مظاهرات الطلبة في الحرم الجامعي ضد برامج التجنيد العسكري تسفر عن إجراءات تأديبية، بل وأحكام بالسجن غير مرخص بها.
    - a ban on all military activity by Thailand in the area of the Temple of Preah Vihear; UN - حظر كافة الأنشطة العسكرية التي تقوم بها تايلند في منطقة معبد برياه فيهيار؛
    - a ban on all military activity by Thailand in the area of the Temple of Preah Vihear; UN - حظر كافة الأنشطة العسكرية التي تقوم بها تايلند في منطقة معبد برياه فيهيار؛
    Rules of engagement may permit military activity up to and including, but will never go beyond, what is permitted by the laws of armed conflict. UN وقواعد الاشتباك يمكن أن تجيز الأنشطة العسكرية التي تضاهي وتشمل ما تجيزه قوانين النزاع المسلح، لكنها لا تتجاوز هذا الحد أبداً.
    The United States Government had stated that as of 1 May 2003 it was ending its bombings and other military activity on the island. UN فقد أعلنت حكومة الولايات المتحدة أنه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003 ستنهي عمليات القصف وغيرها من الأنشطة العسكرية التي تنفذها على أرض الجزيرة.
    Of serious concern, also, was contamination resulting from prolonged military activity in the post-war period: some 1,500 square kilometres of Ukrainian territory were still contaminated with explosive ordnance from 34 former military test sites. UN ومن الأمور الباعثة على القلق أيضاً التلوث الناجم عن تطاول زمن الأنشطة العسكرية التي اضطلع بها في فترة ما بعد الحرب: حيث لا تزال نحو 500 1 كيلومتر مربع من الأراضي الأوكرانية ملوّثة بالذخائر المتفجرة المتأتية من 34 موقعاً كانت تُجرى فيها اختبارات على الأسلحة في ما مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus