"الأنشطة المتزايدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased activities
        
    • increasing activities
        
    • expanding activities
        
    • growing number of activities
        
    • growing activities
        
    • increased activity by
        
    • the increased activity
        
    increased activities of the president of the organization UN الأنشطة المتزايدة التي يقوم بها رئيس المنظمة
    Liechtenstein actively contributes to the increased activities of the Council of Europe aimed at countering terrorism. UN وتساهم ليختنشتاين على نحو نشط في الأنشطة المتزايدة التي يضطلع بها مجلس أوروبا وترمي إلى مكافحة الإرهاب.
    That expansion would support increased activities at the national level as it relates to cross-sectoral integration and mainstreaming the Global Programme of Action implementation in major national sustainable development plans. UN وستدعم هذه الزيادة الأنشطة المتزايدة على المستوى الوطني حيث تتعلق بالدمج والتنسيق الشاملين على صعيد كل القطاعات لتنفيذ برنامج العمل العالمي في خطط التنمية المستدامة الوطنية الرئيسية.
    It was noted, however, that the capacity to support the Security Council was not adequate to absorb the increasing activities of the Council. UN غير أنه أشير إلى أن القدرة على دعم مجلس الأمن غير كافية لاستيعاب الأنشطة المتزايدة للمجلس.
    It was noted, however, that the capacity to support the Security Council was not adequate to absorb the increasing activities of the Council. UN غير أنه أشير إلى أن القدرة على دعم مجلس الأمن غير كافية لاستيعاب الأنشطة المتزايدة للمجلس.
    80. One group insisted that the expanding activities of the President of the General Assembly should be matched by the resources necessary for them, both human and financial. UN 80 - وشددت إحدى المجموعات على أن الأنشطة المتزايدة التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة ينبغي أن تقترن بالموارد اللازمة لمكتبه، سواء البشرية أو المالية.
    Some delegations expressed the view that strengthening the security of the growing number of activities in outer space was an important objective. UN 18- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ تدعيم أمن الأنشطة المتزايدة في الفضاء الخارجي هو هدف هام.
    Within that context, CARICOM encourages increased activities at the national, regional and international levels to mitigate the impacts of climate change, with specific focus on addressing the unsustainable use of natural resources, inadequate watershed management, coastal development practices and poor waste management. UN وفي ذلك السياق، تشجِّع الجماعة الكاريبية الأنشطة المتزايدة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، لتخفيف آثار تغيُّر المناخ، مع تركيز خاص على معالجة الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية، والإدارة غير الكافية للمستجمعات المائية، والممارسات الإنمائية الساحلية والإدارة السيئة للنفايات.
    Given their meagre human and financial resources, for many small States like the Maldives, combating the increased activities of international terrorism has been an uphill battle. UN ونظرا لضآلة الموارد البشرية والمالية لدى العديد من الدول الصغيرة مثل ملديف، أصبحت مكافحة الأنشطة المتزايدة للإرهاب الدولي معركة صعبة.
    75. It is further proposed to redeploy one United Nations Volunteer from the Finance Section to support the increased activities of the Staff Counselling/Welfare Unit. UN 75 - ويُقترح كذلك نقل أحد متطوعي الأمم المتحدة من قسم الشؤون المالية لدعم الأنشطة المتزايدة لوحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين.
    Apart from increased activities by highway bandits, the situation is further compounded by the activities of well-armed poachers and elements, believed to be Lord's Resistance Army rebels, as well as the establishment of self-defence vigilante groups in some parts of the country. UN فإلى جانب الأنشطة المتزايدة التي تقوم بها عصابات قطّاع الطرق، تزيد الموقفَ تعقيدا أنشطةُ الصيادين غير المرخص لهم والأفراد المسلحين تسليحا جيدا، والذين يُعتقَد أنهم من متمردي جيش الرب للمقاومة، فضلا عن إنشاء جماعات أهلية للدفاع عن النفس في بعض أجزاء البلاد.
    The Claimant seeks compensation for the purchase of communications equipment and facsimile machines which it alleges were required to support the increased activities of its police in carrying out the emergency plan and providing security for refugees and displaced citizens. UN 470- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن شراء معدات اتصال وأجهزة فاكس ادعى أنها كانت لازمة لدعم الأنشطة المتزايدة للشرطة في تنفيذ خطة الطوارئ وتوفير الأمن للاجئين والمواطنين المشردين.
    17. For the increased activities of this office, which involves the opening of new disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration reception centres, a net increase of six posts is proposed. UN 17 - لإنجاز الأنشطة المتزايدة لهذا المكتب التي تنطوي على فتح مراكز استقبال جديدة لنـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج، تُطلب زيادة صافية تتمثل في 6 وظائف.
    Jordan and South Sudan had relied on emergency deployments and secondments to support the increasing activities during 2012 and 2013. UN واعتمد الأردن وجنوب السودان على عمليات النشر والإعارات الطارئة للموظفين من أجل دعم الأنشطة المتزايدة خلال عاميْ 2012 و 2013.
    The ever increasing activities that were assigned to OHCHR but went beyond its mandate remained another area of concern. UN واسترسلت قائلة إن الأنشطة المتزايدة باستمرار التي كلفت بها المفوضية والتي تتجاوز حدود ولايتها لا تزال تشكل مجالا آخر للقلق.
    :: increasing activities related to forest conservation and sustainable use of biological diversity in the work of the Convention on Biological Diversity, as well as in various forest forums; UN :: الأنشطة المتزايدة ذات الصلة بالحفاظ على الغابات وبالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في أعمال اتفاقية التنوع الإحيائي وفي منتديات أخرى معنية بالغابات؛
    (b) The increasing activities of transnational and national organized crime groups and others who profit from trafficking in persons, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions, in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (ب) الأنشطة المتزايدة لجماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالأوضاع الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية وللقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    Although much of the practical basis for the topic was to be found in the expanding activities of international organizations, in particular the United Nations, the draft articles would have to maintain a certain level of generality to ensure their applicability to any type of international organizations, which were highly diverse. UN ومع أنه يمكن تبين كثير من الأسس العملية للموضوع في الأنشطة المتزايدة للمنظمات الدولية، وبصفة خاصة الأمم المتحدة، ينبغي أن تحتفظ مشاريع المواد بمستوى معين من العمومية بما يكفل تطبيقها على أي نوع من المنظمات الدولية المتنوعة بدرجة كبيرة.
    The growing number of activities in support of the sustainable development of mountain regions, although still largely inadequate, indicates that mountain issues are moving from discussion and debate to concrete action on the ground. UN وتوضح الأنشطة المتزايدة لدعم التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، رغم أنها لا تزال غير كافية لحد كبير، أن المسائل المتعلقة بالجبال تنتقل من حيز النقاش والحوار إلى العمل الملموس على أرض الواقع.
    35. One position of Programme Officer (P-3) is requested for Erbil to provide support to the area coordinator to monitor and assist in the implementation of the growing activities under the United Nations country teams new area-based development strategy, in particular in support of national capacity-building. UN 35 - وثمة حاجة إلى وظيفة لموظف برامج (ف-3) في أربيل لتقديم الدعم إلى منسق المنطقة في مجال الرصد والمساعدة في تنفيذ الأنشطة المتزايدة في إطار الاستراتيجية الجديدة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والخاصة بالتنمية على أساس المناطق، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية.
    This was the first significant shipment to Harper and may reflect the Government's plans to enhance security there in response to increased activity by armed non-State actors in the area. UN وتُعتبر هذه أول شحنة مهمة التي تصل إلى مرفأ هاربر، وقد تكون دليلا على خطط الحكومة لتعزيز الأمن هناك لمواجهة الأنشطة المتزايدة لجهات فاعلة مسلحة غير رسمية في المنطقة.
    (b) At the United Nations Office at Geneva, 15 General Service (Other level) posts to establish a canine unit and to strengthen the current staffing complement to lead crisis management and to manage the increased activity at the premises of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (ibid., para. 34.36 (b)); UN (ب) في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، 15 وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لإنشاء وحدة للكلاب البوليسية لتعزيز العنصر الحالي من الموظفين من أجل قيادة التدريب في مجال إدارة الأزمات وإدارة الأنشطة المتزايدة في المباني التي تشغلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (المرجع نفسه، الفقرة 34-36 (ب))؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus