"الأنشطة المذكورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the activities mentioned
        
    • the activities described
        
    • the activities listed
        
    • these activities
        
    • such activities
        
    • the activities referred
        
    • the activities enumerated
        
    • these events
        
    • said activities
        
    • mentioned activities
        
    • the activities noted
        
    • the activities in question
        
    • above activities
        
    • activities referred to
        
    • the activities concerned
        
    Offices away from Headquarters and regional commissions have also implemented some of the activities mentioned below. UN كما قامت المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية بتنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أدناه.
    Any person who facilitates, promotes or encourages any of the activities mentioned above shall be sentenced to ordinary imprisonment for three to six years. UN وأي شخص ييسر أيا من الأنشطة المذكورة أعلاه أو يشجعها أو يساعد عليها يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث و ست سنوات.
    In addition to the activities described above, which also relate to the Millennium Development Goals, the organization: UN بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، التي تتصل أيضا بالأهداف الإنمائية للألفية، قامت المنظمة بما يلي:
    the activities listed here also address paragraph 170 of the Accra Accord. UN الأنشطة المذكورة فيما يلي تتعلق أيضا بالفقرة 170 من اتفاق أكرا.
    In these activities, we identify a dialogue of action, a dialogue of life and a dialogue of teaching. UN ونميز في الأنشطة المذكورة حوار العمل وحوار الحياة وحوار التعليم.
    In addition to the activities mentioned above, the Center works on: UN بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، يعمل المركز على تحقيق الهدفين التاليين:
    In addition to the activities mentioned above, the Forum worked in the following areas: UN بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، عمل المنتدى في المجالات التالية:
    The first representative emphasized that the activities mentioned in the application of the organization differed from the mission statement displayed on its web site. UN وأكد الممثل الأول أن الأنشطة المذكورة في طلب المنظمة تختلف عن بيان رسالة المنظمة المعروض في موقعها على الشبكة العالمية.
    Some of the activities mentioned were carried out within the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network. UN ونُفّذ بعض الأنشطة المذكورة في إطار شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In most regions, States reported having implemented over 75 per cent of the activities mentioned in the questionnaire. UN وفي معظم المناطق، أبلغت الدول عن أنها نفّذت أكثر من 75 في المائة من الأنشطة المذكورة في الاستبيان.
    The legal definition includes the intentional promotion of the activities of such organizations, including the activities mentioned above. UN ويشمل التعريف القانوني التشجيع المتعمد لأنشطة هذه المنظمات، بما في ذلك الأنشطة المذكورة أعلاه.
    In addition to the activities described in paragraphs 11 to 13 above, UNMIL continued to provide security throughout the country. UN وإضافة إلى الأنشطة المذكورة في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه، واصلت البعثة توفير الأمن في كافة أنحاء البلد.
    Thanks to the activities described above, today many women are in a position to fend for themselves and to earn incomes. UN وجدير بالذكر أن جميع الأنشطة المذكورة أتاحت اليوم لمختلف النساء العمل على توليد الإيرادات؛
    The progress achieved in implementing the activities described above is summarized below. UN ويرد أدناه موجز للتقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه.
    In addition to the activities listed below, the Center regularly advocates with Security Council members and United Nations Members on various issues. UN إضافة إلى الأنشطة المذكورة آنفا، يقوم المركز بجهود دعوة منتظمة لدى أعضاء مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة بشأن مسائل شتى.
    In addition to the activities listed above, the Council has contributed to the following goals: UN بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، أسهم المجلس في تحقيق الأهداف التالية:
    However, the effectiveness of these activities is not clear, in view of the persistently high rates of violence against women. UN غير أن فعالية الأنشطة المذكورة غير واضحة بالنظر إلى استمرار ارتفاع معدلات العنف المرتكب ضد المرأة.
    The misplacement of this paragraph, together with its tone and wording, unintentionally downplay the importance and seriousness of such activities and carry the risk of encouraging further construction in the buffer zone. UN إن وضع تلك الفقرة في غير موضعها، فضلا عن نبرتها وصياغتها، يقلل دون قصد أهمية وخطورة الأنشطة المذكورة وينطوي على مخاطرة بتشجيع المزيد من أعمال التشييد في المنطقة العازلة.
    None of the activities referred to in paragraph 9 of the resolution and directed towards the Libyan Arab Jamahiriya have been detected in Gabonese territory. UN لم يسجَّل القيام بأيٍ من الأنشطة المذكورة في الفقرة 9 من القرار باتجاه الجماهيرية العربية الليبية انطلاقا من الإقليم الغابوني.
    As stated in paragraph 39 above, the activities enumerated, and their financial costs, are necessarily tentative at this stage. UN وكما جاء في الفقرة ٩٣ أعلاه، فإن اﻷنشطة المذكورة وتكاليفها المالية تعتبر بالضرورة أولية في هذه المرحلة.
    these events included, inter alia: UN وشملت الأنشطة المذكورة فيما شملت:
    The said activities have also helped to mainstream review recommendations into the planning and programming of entities in the United Nations system. UN كما ساعدت الأنشطة المذكورة على تعميم توصيات الاستعراض في تخطيط وبرمجة الكيانات في منظومة الأمم المتحدة.
    At the end of the above mentioned activities, disabled persons and children with impaired health are granted with diplomas and monetary prizes. UN ٣١٣- وفي نهاية الأنشطة المذكورة تم توزيع الشهادات والجوائز المالية على الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    6. Notwithstanding the activities noted above, the implementation of the bulk of the provisions of the Doha Document continued to lag significantly behind the implementation timeline, including those related to the ceasefire and final security arrangements. UN 6 - وعلى الرغم من الأنشطة المذكورة أعلاه، ظل تنفيذ الجزء الأكبر من أحكام وثيقة الدوحة متخلفا كثيرا عن الجدول الزمني للتنفيذ، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية.
    These various instruments facilitate the exchange of information and intelligence on the activities in question and on other activities affecting the security of member States. UN وتسهل هذه الصكوك المختلفة تبادل المعلومات والمخابرات بشأن الأنشطة المذكورة فضلا عن الأنشطة المتعلقة بأمن الدول الأعضاء.
    UNIDO is awaiting official government requests for the above activities. UN واليونيدو بانتظار طلبات رسمية من الحكومة بصدد اﻷنشطة المذكورة.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تنفذ الأنشطة المذكورة إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus