"الأنشطة المشروعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • legitimate activities
        
    • licit activities
        
    • lawful activities
        
    • legal activities
        
    • legitimate activity
        
    It is imperative to maintain such a balance and avoid excessive restrictions to legitimate activities carried out by States. UN وأكدت أنه لا بد من الحفاظ على ذلك التوازن وتجنب فرض قيود مفرطة على الأنشطة المشروعة التي تضطلع بها الدول.
    Such a regime would not have an adverse impact on legitimate activities at a site and would not be burdensome either for a host country or for the inspection agency. UN ولن يكون لمثل هذا النظام أثر معاكس على الأنشطة المشروعة في أي موقع، كما أنه لن يمثل عبئا، سواء بالنسبة إلى بلد مضيف أو إلى وكالة تفتيش.
    Several delegations highlighted the importance of combating threats to security and safety without excessively restricting legitimate activities at sea. UN وأبرزت وفود عدة أهمية مكافحة الأخطار التي تهدد الأمن والسلامة بدون الإفراط في تقييد الأنشطة المشروعة في البحار.
    f. Maintenance and development of two comprehensive databases on licit activities related to narcotic drugs, psychotropic substances and precursors; UN و - صيانة وتطوير قاعدتي بيانات شاملتين بشأن الأنشطة المشروعة التي لها صلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    The CARICOM countries viewed their financial services sectors as well-regulated and reputable and as encouraging only licit activities. UN فبلدان الجماعة الكاريبية ترى أن قطاعات خدماتها المالية جيدة التنظيم وحسنة السمعة وأنها تشجع الأنشطة المشروعة فقط.
    The act had to be part of the lawful activities of the police service or armed forces; therefore, if the intention of the agent was criminal from the outset the case fell to the ordinary courts. UN ويتعين أن يكون الفعل جزءا من اﻷنشطة المشروعة لقوى الشرطة أو القوات المسلحة؛ وعليه، فإذا كانت نية الموظف جنائية منذ البداية، تؤول القضية إلى المحاكم العادية.
    Much of State responsibility — as long accepted by Governments and tribunals — is concerned with categories of lawful activities which have caused harm ... UN ويتصل جانب كبير من مسؤولية الدول - طالما تقبلها الحكومات والمحاكم - بفئات من اﻷنشطة المشروعة التي أحدثت ضررا ...
    A concerted international effort was required for crop substitution and other programmes to create opportunities for legal activities to replace illicit production and trafficking of narcotic drugs. UN والمطلوب هو بذل جهد دولي منسق ﻹحلال المحاصيل وتنفيذ برامج أخرى لتوليد الفرص أمام اﻷنشطة المشروعة كما تحل محل اﻹنتاج والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The 2009 Computer Crimes Law had repeatedly been invoked to supress the legitimate activities of online activists and bloggers. UN وتم التذرع مراراً بقانون الجرائم الحاسوبية لعام 2009 قصد إلغاء الأنشطة المشروعة للمدونين والناشطين على الإنترنت.
    Some delegations also emphasized that an international instrument should not discourage the legitimate activities already taking place in accordance with the Convention, including with regard to marine scientific research, navigation, fishing and the transfer of technology. UN وأكد بعض الوفود أيضا أن الصك الدولي المتوخى ينبغي ألا يثبط الأنشطة المشروعة الجارية بالفعل وفقا للاتفاقية، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية والملاحة وصيد الأسماك، ونقل التكنولوجيا.
    Authorities who are hostile to critical voices resort to criminal prosecution for defamation or similar offences, thereby discouraging and interfering with legitimate activities by groups. UN وتلجأ السلطات المعادية للأصوات المنتقدة إلى استخدام الملاحقة الجنائية بتهمة التشهير أو جرائم مماثلة، مما يثبط الأنشطة المشروعة للمجموعات ويمس بها.
    It urged Zimbabwe to halt the repression of legitimate activities by lawyers, journalists, human rights defenders and political opponents; to ratify the Rome Statute; and to undertake effective legal and judicial reforms necessary for independent and effective investigation and prosecution of gross human rights violations. UN وحثت زمبابوي على التوقف عن قمع الأنشطة المشروعة التي يقوم بها القانونيون والصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان والخصوم السياسيون؛ وعلى التصديق على نظام روما الأساسي؛ وإجراء إصلاحات قانونية وقضائية فعلية مما يلزم لاستقلالية وفعالية التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    legitimate activities of human rights defenders were also obstructed when monitors from human rights groups had had their cameras confiscated and all photo evidence deleted. UN وأشار أيضاً إلى عرقلة الأنشطة المشروعة للمدافعين عن حقوق الإنسان عندما صودرت كاميرات مراقبي جماعات حقوق الإنسان وحُذفت منها كل الأدلة المصورة.
    The source states that Ms. Sotoudeh's legitimate activities as a lawyer have neither included assembling nor conspiring with the intention to commit offences against the security of the state or propaganda against the regime. UN ويذْكر المصدر أن الأنشطة المشروعة للسيدة سوتوده بصفتها محامية لم تشمل لا التجمع ولا التواطؤ بهدف ارتكاب جرائم ضد أمن الدولة أو الدعاية ضد النظام.
    f. Maintenance and development of two comprehensive databases on licit activities related to narcotic drugs, psychotropic substances and precursors; UN و - صيانة وتطوير قاعدتي بيانات شاملتين بشأن الأنشطة المشروعة التي لها صلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    m. Maintenance and development of two comprehensive databases on licit activities related to narcotic drugs, psychotropic substances and precursors; UN م - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    m. Maintenance and development of two comprehensive databases on licit activities related to narcotic drugs, psychotropic substances and precursors; UN م- إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    The Bill would provide protection for those engaged in lawful activities on land in the open air from trespassers intentionally using disruptive behaviour. UN ٧٨٣- وسوف يوفر مشروع القانون لمن يمارسون اﻷنشطة المشروعة في الهواء الطلق الحماية من المتجاوزين للحدود المعقولة الذين يتصرفون تصرفات عدوانية متعمﱠدة.
    41. She understood that the Constitution drew a distinction between the lawful activities of trade unions and acts they might carry out in the political field. UN ١٤- وقالت السيدة هيغنز إنها فهمت، على ما تظن، أن الدستور البلغاري يفرق بين اﻷنشطة المشروعة للنقابات واﻷعمال التي قد تضطلع بها في المجال السياسي.
    5. That had been the situation of uncertainty and constant change in international rules in which the International Law Commission had had to act in order to establish a liability regime governing lawful activities. UN ٥ - وأشار إلى أن تلك كانت حالة عدم التيقن والتغير المستمر في القواعد الدولية وقد تعيﱠن على لجنة القانون الدولي أن تعمل في إطارها، من أجل وضع نظام للمسؤولية ينظم اﻷنشطة المشروعة.
    14. The Constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that the State shall respect and protect the legal activities of persons practising Buddhism and other religions. UN ١٤ - ينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على احترام الدولة لجميع اﻷنشطة المشروعة لﻷشخاص الذين يمارسون الشعائر البوذية واﻷديان اﻷخرى، مع توفير الحماية لهم.
    Indeed, crime has turned into a global business, operating in collusion with legitimate activity. UN وقد أصبحت الجريمة بمثابة تجارة عالمية تختفي تحت عباءة الأنشطة المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus