The Macedonian authorities are truly committed to undertaking numerous concrete activities with a view to raising awareness in society regarding this issue. | UN | والسلطات المقدونية ملتزمة حقا بالاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية زيادة الوعي في المجتمع بخصوص هذه المسألة. |
The results of this green sheet will be further implemented in the project, in a number of concrete activities in the area of housing, training and care. | UN | وسيستمر تنفيذ نتائج هذه الصحيفة الخضراء في المشروع في عدد من الأنشطة الملموسة في مجالات الإسكان والتدريب والرعاية. |
Japan believes that we should create mechanisms to link such debates to various concrete activities of the Assembly. | UN | وتؤمن اليابان بأنه ينبغي إنشاء آليات لربط هذه المناقشات بمختلف الأنشطة الملموسة للجمعية. |
A number of summit conferences have focused on practical and concrete activities to foster such dialogue. | UN | ونستذكر في هذا الصدد انعقاد عدة مؤتمرات وقمم ركزت على الأنشطة الملموسة والعملية الرامية إلى النهوض بهذا الحوار. |
We believe that it is time to move on to a more sustained stage of concrete activity that moves beyond the principles defined. | UN | ونحن نؤمن بأن الأوان قد آن لكي ننتقل إلى مرحلة أكثر استدامة من الأنشطة الملموسة التي تتعدى المبادئ المحددة. |
The Committee requested the Government to provide information on the concrete activities undertaken by ANES and CONES to promote and ensure equality of opportunity and treatment of men and women in employment and occupation. | UN | وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن. |
C10: Establishment of implementation modalities of the Geneva Plan of Action, mainstreaming of ethical dimensions of other Action Lines, design and realization of concrete activities. | UN | جيم 10: وضع طرائق لتنفيذ خطة عمل جنيف، ترشيد الأبعاد الخلقية لخطوط العمل الأخرى وتصميم وتحقيق الأنشطة الملموسة. |
However, concrete activities to achieve synergy among the sister conventions and environmental policies are not simple. | UN | غير أن الأنشطة الملموسة التي ترمي إلى تحقيق التآزر فيما بين الاتفاقيات الشقيقة وسياسات البيئة ليست سهلة. |
Please describe concrete activities undertaken under the national strategy to combat human trafficking, established since 2003. 15. The Human Trafficking Act and procedures and mechanisms established | UN | ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003. |
Please describe concrete activities undertaken under the national strategy to combat human trafficking, established since 2003. | UN | يرجى بيان الأنشطة الملموسة المضطلع بها في إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أنشئت منذ عام 2003. |
A considerable number of concrete activities are developed within the programme and, where relevant and financial resources can be mobilized, the team participates regularly in regional and global events. | UN | وقد اضطلع بقدر كبير من الأنشطة الملموسة ضمن البرنامج ويشارك الفريق بانتظام، كلما أمكن تعبئة الموارد ذات الصلة والموارد المالية، في الأحداث الإقليمية والعالمية. |
Among the concrete activities that have been implemented are a briefing to the Committee against Torture on effective torture documentation and ongoing engagement with the former and current Special Rapporteurs on the same issue. | UN | ومن بين الأنشطة الملموسة التي تم الاضطلاع بها عقد جلسة إحاطة للجنة مناهضة التعذيب بشأن التوثيق الفعال للتعذيب والتعامل المستمر مع المقرر الخاص السابق والحالي المعني بهذه المسألة. |
It encompasses a range of concrete activities, covering both policy and operational concerns, and is carried out, in cooperation with States and other partners, with the goal of enhancing respect for the rights of refugees and resolving their problems. | UN | وهي تضم طائفة من الأنشطة الملموسة التي تشمل الشواغل على صعيد السياسة العامة فضلاً عن الشواغل التنفيذية، وهي تنفذ بالتعاون مع الدول وغيرها من الشركاء بهدف تعزيز احترام حقوق اللاجئين وحل مشاكلهم. |
In general, information provided on this topic was limited and was not detailed enough to identify concrete activities relating to their plans. | UN | وعلى وجه العموم كانت المعلومات المقدمة بشأن هذا الموضوع محدودة ولم تكن مفصلة بقدر يكفي لتحديد الأنشطة الملموسة ذات الصلة بخططها. |
To that end, many concrete activities have been undertaken in order to strengthen measures for the prevention, suppression and elimination of dangers from biological agents and toxic materials that may be used for bio-terrorism purposes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يتم الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية تعزيز التدابير الرامية إلى منع وقمع وإزالة الأخطار الناشئة من العوامل البيولوجية والمواد التكسينية التي قد تستخدم لأغراض الإرهاب البيولوجي. |
Parallel with development of the action plan, a number of concrete activities have been initiated, developed or implemented at national, regional and global level. | UN | (ج) وبالتوازي مع وضع خطة العمل استهلت بعض الأنشطة الملموسة أو طورت أو نفذت على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
The International Year of Freshwater, 2003, through a variety of awareness-raising activities and public relations outreach, offers a great opportunity for the continuous promotion of freshwater issues and an immediate follow-up to the Summit focusing on concrete activities, respectively. | UN | وتمثل السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، بما تتضمنه من أنشطة متنوعة لزيادة الوعي والاتصال، فرصة متميزة لمواصلة الترويج للمسائل المتعلقة بالمياه العذبة، والمتابعة الفورية لمؤتمر القمة مع التركيز على الأنشطة الملموسة. |
In this connection, the Ministers of the Human Security Network approved in May 2003 a medium-term plan encompassing the concrete activities of the Network and its members in support of the universalization and implementation of the Convention. | UN | وهكذا، اعتمد وزراء شبكة أمن الإنسان في أيار/مايو 2003 خطة متوسطة الأجل تتضمن الأنشطة الملموسة للشبكة وأعضائها بهدف العمل على تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها. |
Colombia urged the Organization to intensify its efforts to provide added value to the support instruments defined in the regional programme, such as the Regional Bank of Industrial Knowledge and the Renewable Energy Observatory for Latin America and the Caribbean, and to identify more concrete activities for the region. | UN | وقالت إن كولومبيا تحث المنظمة على تكثيف جهودها الرامية إلى إضفاء قيمة مضافة على الأدوات الداعمة المحددة في البرنامج الإقليمي، مثل البنك الإقليمي للمعارف الصناعية ومرصد الطاقة المتجددة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي، وتحديد المزيد من الأنشطة الملموسة للمنطقة. |
concrete activities of the partnership include the preparation of trade and transport facilitation audits with related action plans, development of performance indicators, designing software to measure customs clearance time, a number of distance-learning programmes, support for dissemination efforts, and researching the cost and impact of trade and transport facilitation measures. | UN | وتشمل الأنشطة الملموسة لهذه الشراكة إعداد دراسات بشأن تيسير التجارة والنقل مع ما يتصل بذلك من خطط للعمل، ووضع مؤشرات للأداء، وتصميم برامجيات لقياس المدة التي يستغرقها التخليص الجمركي، وعدد من برامج التعلّم عن بعد، ودعم جهود التعميم، وإجراء بحوث بشأن تكلفة وتأثير تدابير تيسير التجارة والنقل. |