Anticipated outcome Trust Fund Two: Renewable energy for productive activities | UN | الصندوق الاستئماني رقم 2: الطاقة المتجددة في الأنشطة المنتجة |
This, together with the increasing role of the private sector, can create fertile ground for investment and the transformation of productive activities in a large part of the world, leading to a reduction in unemployment and poverty. | UN | ومن الممكن أن يؤدي هذا، إلى جانب الدور المتزايد الذي يضطلع به القطاع الخاص، إلى تهيئة أرض خصبة للاستثمار ولتحول الأنشطة المنتجة في جزء كبير من العالم. مما يؤدي إلى تقليص البطالة والفقر. |
The contributions of women were seen as key to combating poverty, as equality of rights strengthens women's opportunities to participate in productive activities. | UN | واعتبرت إسهامات المرأة أداة رئيسية في مكافحة الفقر، إذ أن المساواة في الحقوق تعزز فرص مشاركة المرأة في الأنشطة المنتجة. |
There was a risk of developing economies becoming highly dependent on remittances, discouraging active labour participation in productive activities. | UN | وتواجه الاقتصادات النامية خطر الاعتماد بشدة على التحويلات، مما يثبط المشاركة الفعالة للعمالة في الأنشطة المنتجة. |
The ultimate goal is to restore the core function of the financial sector to support productive activities in the real economy. | UN | ويكمن الهدف النهائي في استعادة الوظيفة الأساسية للقطاع المالي، وهي دعم الأنشطة المنتجة في الاقتصاد الحقيقي. |
However, in many countries the population faces obstacles in starting or expanding productive activities. | UN | ومع ذلك، يواجه السكان في العديد من البلدان عقبات في بدء الأنشطة المنتجة أو التوسع فيها. |
UNIDO programmes help to create decent and durable employment through productive activities. | UN | ٦- تساعد برامج اليونيدو على إيجاد فرص عمل لائقة ومستدامة من خلال الأنشطة المنتجة. |
The overarching goal is to create decent and durable employment through productive activities. | UN | 9- ويتمثل الهدفُ الأهمُّ في إيجاد فرص عمل لائقة ومستدامة من خلال الأنشطة المنتجة. |
UNIDO should continue to adopt cross-cutting approaches in the priority area of poverty reduction through productive activities. | UN | وأضافت أنه ينبغي لليونيدو أن تستمر في اعتماد نُهج شاملة في مجال الحدّ من الفقر، وهو مجال يتَّسم بالأولوية، من خلال الأنشطة المنتجة. |
The experience of the Foundation in several countries allowed it to observe that the shortage of low-income women entrepreneurs in productive activities is explained by several factors: | UN | وأتاحت التجربة التي اكتسبتها المؤسسة في العديد من البلدان ملاحظة النقص الموجود في عدد مباشرات الأعمال الحرة محدودات الدخل في الأنشطة المنتجة وأن ذلك مرده إلى عدة عوامل منها: |
He said that better policies and mechanisms encouraged formal transfers, and that advances in the provision of financial services and in regulatory frameworks played a key role in facilitating remittance flows and channelling them into productive activities. | UN | وقال إن وجود سياسات وآليات أفضل يشجع التحويلات الرسمية، وإن التقدم في توفير الخدمات المالية وفي الأطر التنظيمية يؤدي دوراً رئيسياً في تيسير تدفقات التحويلات المالية وتوجيهها إلى الأنشطة المنتجة. |
Second, in order to channel financial and other resources towards the right kind of productive activities, industrial development should be a priority. | UN | وينبغي، ثانيا، أن تكون التنمية الصناعية من الأولويات إذا أريد توجيه الموارد المالية وغيرها من الموارد إلى النوع السليم من الأنشطة المنتجة. |
We support their implementation efforts and count on the voluntary financial support provided by States parties, which has enabled those productive activities to be sustained. | UN | ونحن ندعم جهودها للتنفيذ. وبهذا الخصوص، نعول أيضاً على الدعم المالي الطوعي الذي تقدمه الدول الأطراف، والذي مكن من استمرار هذه الأنشطة المنتجة. |
Such banks could provide long-term capital for investments, including for infrastructure, and reach productive activities that were underfinanced, such as agriculture. | UN | إذ يمكن لهذه المصارف أن توفر رأس مال طويل الأمد للاستثمارات، بما في ذلك للبنية الأساسية، وأن تصل إلى الأنشطة المنتجة غير الممولة تمويلاً كافياً من قبل، مثل الزراعة. |
New solidarity funds have been established in rural areas without financial services, thereby strengthening the various productive activities of peasant and rural families. | UN | ويعزَّز تكوين صناديق تضامن جديدة في الريف، مما أدى إلى دعم الأنشطة المنتجة للأسرة الريفية في المناطق التي لا تتوفر فيها الخدمات المالية. |
A population in a poor state of health cannot take advantage of the opportunities which political stability and economic growth could offer in terms of job creation and the instigation of productive activities. | UN | وليس من شك في أن الأوضاع الصحية السيئة لن تسمح للناس باغتنام الفرص التي يمكن أن يتيحها الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي في مجال توفير فرص العمل وإيجاد الأنشطة المنتجة. |
In some cases, a fixed amount of remittances transferred through State banks is invested to increase and strengthen consular protection or to provide credit at low interest rates for the creation of cooperatives and other productive activities. | UN | وفي بعض الحالات، تستثمر حصة محددة من الحوالات المالية المحولة عبر المصارف الحكومية لزيادة الحماية القنصلية وتعزيزها أو لتقديم ائتمانات بأسعار فائدة منخفضة من أجل إنشاء تعاونيات أو الاضطلاع بغيرها من الأنشطة المنتجة. |
Measures aimed at integrating the poor into productive activities, investing in the development of their labour skills and facilitating their entry into the labour market are necessary. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج الفقراء في الأنشطة المنتجة والاستثمار في تنمية مهارات العمل لديهم وتيسير دخولهم إلى سوق العمل. |
The Forum also recommended that States and the United Nations system implement projects to diversify productive activities and income sources as a means to reduce internal and external migration. | UN | وأوصى المنتدى أيضا بأن تقوم الدول ومنظومة الأمم المتحدة بتنفيذ مشاريع تهدف إلى تنويع الأنشطة المنتجة ومصادر الدخل، باعتبارها وسيلة لخفض الهجرة الداخلية والخارجية. |
B. Trust Fund Two: Renewable energy for productive activities | UN | باء- الصندوق الاستئماني رقم 2: الطاقة المتجددة في الأنشطة المنتجة |
They were also enrolled in a comprehensive service of training, technical assistance and marketing advice, costing US$360,000, and provided with US$703,510 worth of food as an incentive to participate in a productive activity. | UN | وقدم لهن كذلك برنامج للخدمات المتكاملة يتألف من التدريب والمساعدة التقنية وإسداء المشورة في مجال السوق، وتبلغ قيمة البرنامــج 000 360 من دولارات الولايات المتحدة، مع الإمداد بأغذية قيمتها 510 703 من دولارات الولايات المتحدة كحافز لمشاركتهن في الأنشطة المنتجة. |