"الأنشطة في سياق" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities in the context
        
    • outputs in the context
        
    • stock of activities within the context
        
    • within the context of
        
    For tourism-related activities, this corresponds to the presentation of such activities in the context of the total labour market and the total economy; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    Such activities in the context of legal proceedings are carried out on a reciprocal basis or in accordance with an international agreement on the provision of legal assistance. UN وتتم هذه الأنشطة في سياق الإجراءات القانونية على نحو متبادل وفقا للاتفاق الدولي المتعلق بتوفير المساعدة القانونية.
    The Committee looks forward to receiving information on the results of these activities in the context of the performance report. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء.
    It would also have been appropriate to situate activities in the context of political participation rather than in the general context of human rights. UN وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان.
    Because of the political nature of the United Nations and the complexity and diversity of activities carried out by the Organization, assessment of the quality of programmes could not be strictly related to the achievement of outputs in the context of the budget. UN ونظرا للطابع السياسي لﻷمم المتحدة، ولما تضطلع به هذه المنظمة من أنشطة تتسم بالتعقيد والتنوع، لا يمكن أن تكون ثمة صلة وثيقة بين تقييم نوعية البرامج وإنجازات اﻷنشطة في سياق الميزانية.
    The representative of Algeria, speaking on behalf of the African Group, said that the Mid-term Review should primarily evaluate and take stock of activities within the context of both the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN 28- وقال ممثل الجزائر، متكلماً باسم المجموعة الأفريقية، إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يهدف بالدرجة الأولى إلى تقييم الأنشطة في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو على حد سواء.
    It acknowledged the difficulty of ensuring the availability of resources for such activities in the context of UNCITRAL's legislative work which, it was said, should take priority in UNCITRAL's activities. UN وأقرت بأنه من الصعب ضمان توافر موارد لهذه الأنشطة في سياق أعمال الأونسيترال التشريعية، التي قيل إنها ينبغي أن يحظى بالأولوية في أنشطة اللجنة.
    OHCHR Paraguay organized several activities in the context of the World Conference, including sessions with indigenous leaders, both men and women, of 26 indigenous peoples' organizations, and a meeting with leaders of indigenous peoples' organizations, during which proposals on prior consultation and the formulation of public policies were discussed. UN ونظم مكتب المفوضية في باراغواي العديد من الأنشطة في سياق المؤتمر العالمي، بما في ذلك عقد جلسات مع زعماء 26 من منظمات الشعوب الأصلية من الرجال والنساء، وعقد اجتماع مع قادة منظمات الشعوب الأصلية جرى خلاله مناقشة مقترحات بشأن عمليات التشاور السابقة وصياغة السياسات العامة.
    The report looks at these activities in the context of ongoing awareness-raising activities, and provides some lessons learned and trends based on the information submitted in voluntary reports from 70 countries and regional and subregional entities. UN وينظر التقرير في هذه الأنشطة في سياق أنشطة التوعية الجارية، ويعرض بعض الدروس المستفادة وبعض الاتجاهات القائمة، استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير التي تطوع 70 بلدا وكيانا إقليميا ودون إقليمي بتقديمها.
    In Senegal, for instance, UN-Women and the Office of the High Commissioner, together with civil society organizations, are organizing a series of activities in the context of the 16 Days of Activism against Gender Violence campaign. UN ففي السنغال مثلا، تنظم هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المفوضية ومنظمات من المجتمع المدني، سلسلة من الأنشطة في سياق حملة الستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    During 2006, UNEP began implementing of a number of activities in the context of the SouthSouth cooperation component of the Bali Strategic Plan. UN 16 - شر ع اليونيب، خلال 2006، في تنفيذ عدد من الأنشطة في سياق عنصر التعاون بين بلدان الجنوب في خطة بالي الاستراتيجية.
    :: The lack of financial and human resources specifically allocated to cluster activities hampers joint planning and programming as well as implementation of activities in the context of the clusters UN :: يؤدي نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة تحديدا لأنشطة المجموعات المواضيعية إلى إعاقة التخطيط والبرمجة المشتركين وتنفيذ الأنشطة في سياق المجموعات
    26. FIELD provided information on its involvement in activities in the context of human rights and the environment. UN 26- وقدمت المؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية معلومات عن مشاركتها في الأنشطة في سياق حقوق الإنسان والبيئة.
    33. Internal documents reviewed by OIOS indicate that the Centre involves its partners in identifying and developing technical cooperation proposals and other activities in the context of specific projects. UN 33 - وتشير الوثائق الداخلية التي استعرضها المكتب إلى أن المركز يمكِّـن شركاءه من الإسهام في تحديد ووضع مقترحات التعاون التقني وغيره من الأنشطة في سياق مشاريع محددة.
    A decision by the General Assembly on the 2006 appropriation for financing the activities emanating from strategy IV in the amount of $108,698,000 and for establishing in 2006 a project operating reserve in the amount of $45 million to ensure continuity of activities in the context of project implementation will be required. UN وستدعو الحاجة أيضا إلى مقرر من الجمعية العامة بشأن تخصيص اعتماد في عام 2006 لتمويل الأنشطة الناتجة عن الاستراتيجية الرابعة، بمبلغ 000 698 108 دولار، وإنشاء الاحتياطي التشغيلي للمشروع لعام 2006، بمبلغ 45 مليون دولار، لضمان استمرار الأنشطة في سياق تنفيذ المشروع.
    The Committee looks forward to receiving information on the results of these activities in the context of the performance report (A/66/718/Add.16, para. 67) UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء. (A/66/718/Add.16، الفقرة 67)
    United Nations reform should lead to the efficient and coordinated functioning of all agencies and bodies of the United Nations system, bearing in mind the need to avoid any duplication of activities in the context of a more rational allocation of financial resources. UN وينبغي لإصلاح الأمم المتحدة أن يفضي إلى أداء أكفأ وأكثر تنسيقا لعمل جميع وكالات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة تجنب الازدواجية في الأنشطة في سياق تخصيص أكثر عقلانية للموارد المالية.
    (c) Increase in official travel in connection with increased activities in the context of the closure and the liquidation of the mission. UN (ج) الزيادة في السفر الرسمي بالارتباط مع زيادة الأنشطة في سياق إغلاق وتصفية البعثة.
    39. Having described the activities of the secretariat of the Convention at the subregional, interregional and regional levels, he commended the Government of Venezuela for its generous contribution, which had helped to finance activities in the context of cooperation between Africa and Latin America and the Caribbean. UN 39 - وبعد سرد أنشطة أمانة الاتفاقية على الصعد دون الإقليمية، والأقاليمية والإقليمية، ينبغي تقديم الشكر لحكومة فنزويلا إزاء ما قدمته من مساهمة سخية، ولقد ساعدت هذه المساهمة في تمويل الأنشطة في سياق التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Because of the political nature of the United Nations and the complexity and diversity of activities carried out by the Organization, assessment of the quality of programmes could not be strictly related to the achievement of outputs in the context of the budget. UN ونظرا للطابع السياسي لﻷمم المتحدة، ولما تضطلع به هذه المنظمة من أنشطة تتسم بالتعقيد والتنوع، لا يمكن أن تكون ثمة صلة وثيقة بين تقييم نوعية البرامج وإنجازات اﻷنشطة في سياق الميزانية.
    28. The representative of Algeria, speaking on behalf of the African Group, said that the Mid-term Review should primarily evaluate and take stock of activities within the context of both the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN 28 - وقال ممثل الجزائر، متكلما باسم المجموعة الأفريقية، إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يهدف بالدرجة الأولى إلى تقييم الأنشطة في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو على حد سواء.
    It also encourages country offices to support such activities within the context of country programme documents. UN كما يشجع المكاتب القطرية على دعم هذه الأنشطة في سياق وثائق البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus