"الأنشطة من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities to
        
    • activities in order to
        
    • activities for
        
    • of activity in order to
        
    Some stressed the need to include activities to promote public participation within national planning processes. UN فقد شدد البعض على ضرورة إدراج الأنشطة من أجل تعزيز مشاركة الجمهور داخل عمليات التخطيط الوطنية.
    The secretariat also coordinated activities to strengthen the Strategy system to support the Hyogo Framework, as described below. UN وقامت الأمانة أيضا بتنسيق الأنشطة من أجل تعزيز نظام الاستراتيجية بهدف دعم إطار هيوغو، كما هو وارد أدناه.
    10. The Task Force is undertaking, during the period 2007-2008, a series of activities to achieve the above-mentioned aims. UN 10 - وتضطلع فرقة العمل خلال الفترة 2007-2008 بمجموعة من الأنشطة من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    His delegation supported efforts to coordinate such activities in order to maximize efficiency and avoid duplication. UN ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية.
    To attain its object, the Association intends to implement a series of activities in order to attain the following goals: UN وتحقيقا لهذا الهدف، تسعى اللجنة إلى تنفيذ سلسلة من الأنشطة من أجل تحقيق الغايات التالية:
    At that rate, conducting activities for sustainable development is not at all easy. UN وفي هذه الحالة، يصبح تنفيذ الأنشطة من أجل تنمية مستدامة ليس سهلاً مطلقاً.
    4. The Department of Public Information currently undertakes a great number of activities to promote the work of the General Assembly. UN 4 - تضطلع إدارة شؤون الإعلام في الوقت الحالي بعدد كبير من الأنشطة من أجل تعزيز عمل الجمعية العامة.
    The Coalition has performed, through its focal points, an important number of activities to support both the Committee and the Convention. UN وقام التحالف، من خلال جهات اتصاله، بعدد معتبر من الأنشطة من أجل دعم اللجنة والاتفاقية.
    It also praised Croatia's efforts regarding refugees, encouraging further activities to find durable solutions for them. UN كما أشادت بجهود كرواتيا المتعلقة باللاجئين، وشجعتها على الاضطلاع بالمزيد من الأنشطة من أجل إيجاد حلول دائمة لهم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen the capacity of the NCC to monitor and evaluate the implementation of all activities to fulfil children's rights under the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز قدرة اللجنة الوطنية للطفل على رصد وتقييم تنفيذ جميع الأنشطة من أجل إعمال حقوق الطفل بموجب الاتفاقية.
    The proposed reduction would require the reorganization of activities to ensure the same level of participation by Member States UN مجموع التخفيض: 400 52 دولار يتطلب التخفيض المقترح إعادة تنظيم الأنشطة من أجل ضمان نفس مستوى المشاركة من جانب الدول الأعضاء
    The Republic of Croatia cooperates with other countries, exchanges relevant information and coordinates activities to enhance capacity to combat nuclear terrorism. UN وتتعاون جمهورية كرواتيا مع البلدان الأخرى؛ وتتبادل المعلومات ذات الصلة وتنسق الأنشطة من أجل تعزيز القدرة على مكافحة الإرهاب النووي.
    1. The Department of Public Information undertakes a great number of activities to promote the work of the General Assembly. UN 1 - تضطلع إدارة شؤون الإعلام بعدد كبير من الأنشطة من أجل التعريف بأعمال الجمعية العامة.
    Some also called on developing countries to participate fully in needs assessment and the prioritization of activities to strengthen the integration of trade-related policies into national development strategies. UN كما دعا البعض أيضا البلدان النامية إلى المشاركة الكاملة في تقييم الاحتياجات وتحديد أولويات الأنشطة من أجل تعزيز إدماج السياسات ذات الصلة بالتجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Even though the Mission was winding down, adequate resources should be provided for those activities in order to further consolidate peace and security in the country. UN ومع أن البعثة تخفض حجم أنشطتها، ينبغي تقديم موارد كافية لتلك الأنشطة من أجل مزيد من تعزيز السلام والأمن في البلد.
    These decisions will impact both the types of activities that are undertaken and the timing of activities in order to most effectively meet these objectives. UN وستؤثر هذه القرارات في أنواع الأنشطة المضطلع بها وفي توقيت هذه الأنشطة من أجل تحقيق هذه الأهداف بأكبر قدر من الفعالية.
    Taking into account the great importance given to information security on the global and national levels, the Republic of Serbia has undertaken a number of activities in order to provide efficient national policies and effective security mechanisms. UN نظرا للأهمية الكبيرة التي يتسم بها أمن المعلومات على الصعيدين العالمي والوطني، تضطلع جمهورية صربيا بعدد من الأنشطة من أجل وضع سياسات وطنية كفؤة وإقامة آليات أمن فعالة.
    4. Also requests the Executive Board to reassess its existing regulations related to programmes of activities in order to: UN 4- يطلب أيضاً إلى المجلس التنفيذي أن يعيد تقييم أنظمته الحالية فيما يتعلق ببرامج الأنشطة من أجل ما يلي:
    The latter will ensure coherent and mutually supportive operations, with a view to maximizing the collective impact of activities for peace consolidation. D. Results-based-budgeting frameworks UN وستكفل هذه الأخيرة القيام بعمليات متسقة ومتآزرة، بهدف تحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لهذه الأنشطة من أجل توطيد السلام.
    At the domestic level, Mexico's National Institute for Migration (INM) was to organize a number of activities for the promotion of the human rights of migrants. UN وعلى الصعيد المحلي، عمل المعهد الوطني المكسيكي للهجرة على تنظيم عدد من الأنشطة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Goal 8. The Association was involved in developing partnerships with the Global Land Tool Network with the objective of increasing activities for land reform. UN الهدف 8: شاركت الرابطة في تطوير شراكات مع الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي بهدف زيادة الأنشطة من أجل الإصلاح الزراعي.
    Spain considers that the international community should adopt measures in four areas of activity in order to strengthen global information security: UN وترى إسبانيا أن على المجتمع الدولي أن يعتمد تدابير في أربعة مجالات من الأنشطة من أجل تعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus