"الأنشطة والبرامج التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities and programmes that
        
    • the activities and programmes
        
    • activities and programmes which
        
    • which activities and programmes
        
    Donors must avoid activities and programmes that actually destroy local capacity. UN :: يجب أن يتفادى المانحون الأنشطة والبرامج التي تدمر فعليا القدرات المحلية.
    However, the focus in those documents tends to be on activities and programmes that could be undertaken to combat racial discrimination rather than on specific proposals for a provisional agenda. UN ومع ذلك، فهذه الوثائق تركز على الأنشطة والبرامج التي يمكن الاضطلاع بها لمكافحة التمييز العنصري ولا تقدم اقتراحات محددة بعناصر جدول أعمال مؤقت.
    That is why, for instance, we are working with the Government of Burundi to develop activities and programmes that can serve as models for action elsewhere, providing improved security and having an impact on the daily lives of people. UN وذلك هو السبب، على سبيل المثال، لعملنا مع حكومة بوروندي في تطوير الأنشطة والبرامج التي يمكن أن تكون نماذج للعمل تحتذى في أماكن أخرى، مما يحسِّن الأمن ويؤثر على الحياة اليومية للبشر.
    The Unit might likewise wish to examine the possibility of merging some of the activities and programmes in the economic and social fields. UN كما يؤمل من الوحدة النظر في إمكانية دمج بعض الأنشطة والبرامج التي تنفذ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Yet, the Committee remains concerned that the activities and programmes run by the various ministries and levels of government lack coordination. UN ومع ذلك، تبقى اللجنة قلقة لأن الأنشطة والبرامج التي تديرها الوزارات المختلفة ومختلف المستويات الحكومية يعوزها التنسيق.
    It proposed to elaborate further its work relating to the review of existing activities and programmes which facilitate and support the preparation of national communications so that they are coordinated in a manner which minimizes duplication of effort. UN وهو ينوي التوسع في عمله المتصل باستعراض الأنشطة والبرامج التي تيسر وتدعم إعداد البلاغات الوطنية بحيث يتم تنسيقها بطريقة تقلل إلى أقصى حد من ازدواج الجهود.
    In its new strategic plan, UNIFEM is systematically identifying which activities and programmes conform to an agreed definition of a catalytic initiative, assessing how catalytic initiatives stimulate action on replication and scaling up. UN وسيبين الصندوق في الخطة الاستراتيجية المقبلة وبانتظام الأنشطة والبرامج التي تتطابق مع تعريف للمبادرة التحفيزية يتم الاتفاق عليه، مع تقييم كيفية استثارة المبادرات التحفيزية لعملية إعادة تنفيذ برامج مثيلة لبرامج الصندوق أو تكثيفها.
    The Group requested the secretariat to compile information on activities and programmes that facilitate and support the preparation of national communications by non-Annex I Parties. UN 21- وطلب الفريق إلى الأمانة أن تجمع معلومات عن الأنشطة والبرامج التي تيَسر وتدعم إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    [Also requests the secretariat to include on the UNFCCC website information on activities and programmes that facilitate the preparation of national communications.] UN 11- [يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تدرج في موقع الويب التابع للاتفاقية الإطارية لتغير المناخ معلومات عن الأنشطة والبرامج التي من شأنها تيسير إعداد البلاغات الوطنية.]
    UNEP's report on the recommendations of the second session of the PFII addresses all the activities and programmes that UNEP has been undertaking in the fields addressed by the recommendations. UN يتناول تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة توصيات الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وجميع الأنشطة والبرامج التي ما فتئ تنفذها برامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات التي تتناولها التوصيات.
    The five-week programme, in which participants spend four weeks at Headquarters and one week in Washington, D.C., aims to strengthen the skills and capacities of young Palestinian journalists and to expose them to the work of the United Nations, especially with regard to the various activities and programmes that affect the lives of the people in their region. UN ويهدف البرنامج الذي مدته خمسة أسابيع، يقضي المشاركون فيه أربعة منها في المقر وأسبوعا واحدا في واشنطن العاصمة، إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتعريفهم بأعمال الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمختلف الأنشطة والبرامج التي تؤثر على حياة الناس في المنطقة التي يعيشون فيها.
    The Ministry is pursuing the process of ensuring that women are given disproportionate representation in the activities and programmes that it prepares, especially in respect of curriculum and textbook management: in the area of adult education and literacy curriculum preparation and drafting, for example, over 60 per cent of drafting personnel are women. UN تواصل الوزارة عملية تمثيل النساء بنسب متفاوتة في مختلف الأنشطة والبرامج التي تعمل على إعدادها، وخاصة في إدارة المناهج والكتب المدرسية، فقد بلغت نسبة الإناث في إعداد وتأليف مناهج تعليم الكبار ومحو الأمية أكثر من 60 في المائة من عدد المؤلفين.
    (f) The temptation to engage in activities and programmes that are supply-driven or donor-driven, rather than locally driven, should be resisted; UN (و) يجب مقاومة إغراء المشاركة في الأنشطة والبرامج التي يدفعها العرض أو الجهات المانحة، وليست لها دوافع محلية؛
    Please provide updated information on the activities and programmes offered by the judicial and prosecutorial training centres. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Please provide updated information on the activities and programmes offered by the judicial and prosecutorial training centres. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    The programme will continue work in the area of equality and non-discrimination to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of OHCHR. UN وسيواصل البرنامج العمل في مجالي المساواة وعدم التمييز للتعريف بالتدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الضوء عليها، بهدف إدماج هذه المسألة في جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها المفوضية.
    The text also welcomed the determination of the High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make it a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office. UN ويرحب النص أيضاً بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان.
    Welcoming also the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a crosscutting issue in the activities and programmes of her Office, UN وإذ ترحب أيضا بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها، أولا
    251. The Federal Ministry of Public Education has undertaken a number of activities and programmes which include: UN 252- وهناك العديد من الأنشطة والبرامج التي تقوم بها وزارة التعليم العام الاتحادية منها:
    In the next strategic plan, UNIFEM will systematically identify which activities and programmes conform to an agreed definition of a catalytic initiative, assessing how catalytic initiatives stimulate action on replication and scaling up. UN وسيبين الصندوق في الخطة الاستراتيجية المقبلة وبانتظام الأنشطة والبرامج التي تتطابق مع تعريف للمبادرة التحفيزية يتم الاتفاق عليه، مع تقييم كيفية استثارة المبادرات التحفيزية لعملية إعادة تنفيذ برامج مثيلة لبرامج الصندوق أو تكثيفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus