"الأنظمة المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic regulations
        
    • local regulations
        
    • domestic regulation
        
    • local systems
        
    • domestic systems
        
    Typically, barriers to services trade are not tariffs, but rather domestic regulations. UN فالحواجز التجارية التي تعترض التجارة في الخدمات لا ترجع عادة إلى التعريفات بل ترجع بالأحرى إلى الأنظمة المحلية.
    Negotiations on multilateral disciplines on domestic regulations on qualification, licensing procedures and technical standards aim to ensure that such regulations do not become a disguised barrier to trade. UN وترمي المفاوضات المتعلقة بالضوابط المتعددة الأطراف بشأن الأنظمة المحلية المتصلة بالتأهيل، وإجراءات الترخيص، والمعايير التقنية إلى ضمان ألا تصبح هذه الأنظمة حاجزا مُقنَّعا أمام التجارة.
    The importance of negotiations on domestic regulations was noted. UN وأشير إلى أهمية التفاوض بشأن الأنظمة المحلية.
    local regulations and breaches of the Convention UN الأنظمة المحلية وانتهاكات الاتفاقية
    local regulations and breaches of the Convention UN الأنظمة المحلية وانتهاكات الاتفاقية
    Also, for the effective implementation of the Action Plan, it was necessary to set up an institutional architecture that would allow for an effective monitoring system, a dispute-settlement mechanism and the harmonization of domestic regulation. UN كذلك يحتاج تنفيذ خطة العمل تنفيذاً فعالاً إلى بناء هيكل مؤسسي يتيح إرساء نظام رصد فعال وآلية لتسوية المنازعات كما يتيح تنسيق الأنظمة المحلية.
    Fear will keep the local systems in line... fear of this battle station. Open Subtitles الخوف سيُبقيّ الأنظمة المحلية في الخط خوفاً من هذه المحطة الحربية
    7. As clarified in the advisory opinion of the International Tribunal for the Law of the Sea of 1 February 2011, domestic regulations are an important element of responsible sponsorship. UN 7 - وعلى النحو المبيّن في الرأي الاستشاري الصادر في 1 شباط/فبراير 2011 عن المحكمة الدولية لقانون البحار، فإن الأنظمة المحلية عنصر مهم من عناصر التزكية المسؤولة.
    The draft resolution reaffirms that such actions should not hamper legitimate trade and also underlines the inherent right of States to determine the specific scope and content of domestic regulations. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد أن هذه الإجراءات لا ينبغي أن تعوق التجارة المشروعة كما يشدد على حق الدول الأصيل في أن تقرر نطاق ومحتوى الأنظمة المحلية على وجه التحديد.
    The negotiations on domestic regulations could add precision to current GATS language and propose parameters that domestic regulators could rely on. UN ومن شأن المفاوضات المتعلقة باللوائح التنظيمية المحلية أن تضفي مزيداً من الدقة على اللغة الراهنة للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأن تقترح بارامترات يمكن أن يعتمد عليها واضعو الأنظمة المحلية.
    28. According to another opinion, visits " to any place " could not in practice be permitted because they might infringe some existing domestic regulations, or might conflict with national security concerns in general. UN 28- وأبدي رأي آخر مفاده أنه لا يمكن السماح بزيارة " أي مكان " لأن هذه الزيارة قد تخرق بعض الأنظمة المحلية القائمة أو تتعارض مع الشواغل الأمنية الوطنية بصورة عامة.
    However, labour-intensive services were facing traditional problems related to the movement of natural persons, such as the non-recognition of standards and qualifications, and were subject to other restrictions in domestic regulations. UN بيد أن الخدمات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة تواجه المشاكل المألوفة المتصلة بتنقل الأشخاص الطبيعيين، مثل عدم الاعتراف بالمعايير والمؤهلات، وتخضع لقيود أخرى في الأنظمة المحلية.
    domestic regulations on recognition of qualifications, as well as compulsory membership of professional associations, present difficulties for developing country professionals in most countries. UN وتنشئ الأنظمة المحلية للاعتراف بالمؤهلات، والانضمام الإلزامي إلى عضوية رابطات مهنية، في معظم البلدان، صعوبات أمام المهنيين من البلدان النامية.
    Prospective employees of port facilities must pass background checks as provided under domestic regulations. UN وعلى المرشحين للعمل في المرافق المرفئية أن يجتازوا التحري عن سيرة المتقدمين بنجاح على النحو المنصوص عليه في الأنظمة المحلية.
    81. It was essential for States to cooperate in enacting the necessary domestic regulations on arms imports and exports. UN 81 - من الضروري للدول التعاون في تفعيل الأنظمة المحلية الضرورية المعنية باستيراد وتصدير الأسلحة.
    37. Another important obstacle was that, in many countries, there were no means of on-line payment under local regulations. UN 36- وتتمثل العقبة الهامة الأخرى في افتقار الكثير من البلدان إلى وسائل الدفع الالكتروني في إطار الأنظمة المحلية.
    The fact that not every mitigation option in this area is applicable at the national level because of factors such as local regulations or cattle profile was reflected on. UN كما جرى التفكير في حقيقـة أنه ما كل خيار من خيارات التخفيف في هذا المجال قابل للتطبيق على الصعيد الوطني بسبب عوامل مثل الأنظمة المحلية أو نوع الماشية.
    Disposal by destruction achieved within 3 months; disposal by sale could not be completed within 3 months of approval owing to local regulations, the nature of the local market and delays in internal processes UN أُنجز التصرف فيها عن طريق إتلافها في غضون ثلاثة أشهر؛ ولم يتيسر إنجاز التصرف فيها عن طريق بيعها في غضون ثلاثة أشهر من صدور الموافقة بسبب الأنظمة المحلية وطبيعة السوق المحلية والتأخير في العمليات الداخلية
    5. Members shall develop disciplines on domestic regulation pursuant to the mandate under Article VI:4 of the GATS before the end of the current round of negotiations. UN 5- ويجب أن يقـوم الأعضاء بوضع ضوابط على الأنظمة المحلية بمقتضى الولاية المنصوص عليها في الفقرة ٤ من المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وذلك قبل نهاية الجولة الحالية من المفاوضات.
    It is important to deal with competition policy problems and with the application of domestic regulation, which can lead to demands for conflict resolution. UN 15- من الأهمية بمكان أن تعالج المشاكل المتصلة بسياسات المنافسة وتطبيق الأنظمة المحلية الممكن أن تفضي إلى مطالبات بتسوية النزاعات.
    gMeets and a number of local systems across the Secretariat UN نظام gMeets وعدد من الأنظمة المحلية المستخدمة على صعيد الأمانة العامة
    iNeed, Galileo, and a number of local systems across the Secretariat UN أنظمة INeed و غاليليو وعدد من الأنظمة المحلية على صعيد الأمانة العامة
    Even when domestic systems are well developed, the task of comparing them and assessing their potential equivalence is not straightforward. UN وحتى عندما تكون الأنظمة المحلية جيدة، تبقى مهمة مقارنتها وتقدير إمكانية معادلتها مهمة معقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus